摘要:在中國民族典籍英譯理論與實(shí)踐,汪榕培先生高瞻遠(yuǎn)矚,敢為人先,勤奮工作。既重視翻譯實(shí)踐,又加強(qiáng)理論探索。聚攏團(tuán)結(jié)一批有志于民族典籍英譯的中青年學(xué)者譯家,率先垂范,聯(lián)傳幫帶,開創(chuàng)少數(shù)民族典籍英譯事業(yè)的新天地。搖旗吶喊,鼓勵(lì)中國譯者“譯出”民族典籍,推動(dòng)中華文化“譯出”事業(yè),助力中華文化“走出去”,是中青年外語學(xué)者的學(xué)習(xí)楷模。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社