時間:2022-09-10 19:58:05
序論:在您撰寫科技論文科技論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導您走向新的創(chuàng)作高度。
Title Author(s) Affiliation(s) and address(es) Abstract Keywords Introduction Experimental Results and discussion(Results, Discussion) Conclusion(Summary; Concluding remarks) Appendix Acknowledgement References
二. 不同項目的基本要求
1. Title
科學技術(shù)是第一生產(chǎn)力,科學技術(shù)的創(chuàng)新離不開科技論文。通常人們將科技會議論文和科技期刊論文統(tǒng)稱為科技論文??萍颊撐陌磳懽髡Z言的不同可分為中文科技論文和外文科技論文。外文科技論文以英文科技論文為主。英文科技論文比中文科技論文的數(shù)量多。眾多的科研成果以英文科技論文形式發(fā)表,因此很有必要提高英文科技論文的閱讀水平。
科技論文與科普文章不同。科普文章是寫給公眾看的,它具有一定的文學性和藝術(shù)性??萍颊撐氖菍懡o同行專家看的,它具有很強的邏輯性??萍颊撐牡倪壿嬓栽谖淖稚媳憩F(xiàn)為句子之間的銜接十分緊密,因此掌握句子之間的各種銜接方法有助于提高英文科技論文的閱讀水平。
1 語法銜接
語法銜接包括省略、替代、照應和連接等多種方法,這些方法有助于增強英文科技論文的邏輯性和連貫性。
(1) Computers exist in a wide range of sizes and power. (2) The smallest are embedded within the circuitry of appliances, such as televisions and wrist watches.
句(2)中The smallest后面省略了在上文句(1)中已經(jīng)出現(xiàn)的computers。采用省略的銜接方法避免了在句(2)中重復出現(xiàn)computers,突出了句(2)中的新信息“The smallest”,使得句子之間更加緊湊。
(3) Laptop computers and PCs are typically used in businesses and at home to communicate on computer networks, for word processing, to track finances, and to play games.
(4) They have large amounts of internal memory to store hundreds of programs and documents.
(5) In 1975, Gates and Paul Allen collaborated on the first version of the BASIC programming language.
(6) This led to the formation of Microsoft in Albuquerque, New Mexico, in the same year.
句(4)用人稱代詞They指上文句(3)中的Laptop computers and PCs,用人稱代詞起到照應的作用。句(6)用指示代詞This指前面In 1975, Gates and Paul Allen collaborated on the first version of the BASIC programming language整個句子所表達的意思,用指示代詞起到照應的作用。這種照應的銜接方法使得科技論文更加簡潔,表達的意思更加清晰。
(7) A laser used with the erbium-doped fiber can then be triggered without first having to convert weakened light pulses into electrical signals.
(8) As a result, with no intervening optical / electronic conversions to slow down transmissions, fibers can carry more information in the form of higher speed signals.
句(8)中的As a result表示句(7) 與句(8)之間是一種因果關(guān)系。還有一些過渡性的詞語可以表示轉(zhuǎn)折、時間、條件和因果等邏輯關(guān)系。掌握起銜接作用的過渡性詞語,有助于把握科技論文的內(nèi)在邏輯。
2詞匯銜接
為了進一步增強英文科技論文的邏輯性和連貫性。英文科技論文除了應用語法銜接的方法,還大量使用詞匯銜接的方法。詞匯銜接包括重復、同義、反義、上下義等多種方法。
(9) The secret to perfect timing is to make an extra satellite measurement.
(10) If three perfect measurements can locate a point in 3-dimensional space, then four imperfect measurements can do the same thing.
句(9)中出現(xiàn)了measurement(單數(shù)形式),句(10)中又重復出現(xiàn)了measurements(復數(shù)形式),這種詞匯重復方法不但使得兩個句子更加緊密,而且突出了論文要表達的重要信息(measurement)。
(11) If everything were perfect (i.e. if our receiver’s clocks were perfect) then all of our satellite ranges would intersect at a single point (which is our position).
(12) But with imperfect clocks, a fourth measurement, done as a cross-check, will NOT intersect with the first three.
(13) Funding such an immense project would cost more than $230 billion over several decades.
(14) To make this investment economically feasible, phone companies want new laws that would let them supply programming as well as carry it for other companies.
(15) Some cable-TV companies, broadcasters, (下轉(zhuǎn)第79頁)(上接第74頁)and publishers strongly oppose the entry of such powerful competitors.
(11)中的perfect與句(12)中的imperfect是一對反義詞,利用反義詞銜接兩個句子,起到了強烈的對比作用。句(13)中的Funding與句(14)中的investment是一對同義詞,利用同義詞銜接兩個句子,不但可以避免用詞過于單調(diào),還可以起到了強化同義詞所表達意思的作用。句(14)與句(15)利用上下義詞銜接兩個句子,句(14)中的companies是個上義詞,它抽象地指公司,句(15)中的cable-TV companies, broadcasters和 publishers是下義詞,它們具體指有線電視公司、廣播公司和出版商。
熟練掌握各種銜接方法,有助于把握科技論文的內(nèi)在邏輯性,并快速準確地獲取英文科技論文所包含的信息,達到提高英文科技論文閱讀水平的目的。
英文科技論文致謝范文【1】
Acknowledgements:
Thecompletionofthethesisisattributedtomanypeople'ssupportandencouragement.
Firstandforemost,Iwanttoextendmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorCaoDaogen,whosepatientguidance,valuablesuggestionsandconstantencouragementmakemesuccessfullycompletethisthesis.Hisconscientiousacademicspiritandmodest,open-mindedpersonalityinspiremebothinacademicstudyanddailylife.Hegivesmemuchhelpandadviceduringthewholeprocessofmywriting,whichhasmademyaccomplishmentspossible.
Also,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetoalltheprofessorswhohavetaughtmeinthisuniversity.Theirinstructionshavehelpedbroadenmyhorizonandtheirenlighteningteachinghasprovidedmewithasolidfoundationtoaccomplishthispaperandwillalwaysbeofgreatvalueformyfuturecareerandacademicresearch.
Mythanksalsogototheauthorswhosebooksandarticleshavegivenmeinspirationinthewritingofthispaper.
Lastbutnotleast,Iwouldliketoexpressmyspecialthankstomyparents,whosecareandsupportmotivatemetomoveonandmakemewanttobeabetterperson.
英文科技論文致謝范文【2】
Acknowledgements:
IwouldliketodedicatemypapertoallthosewhohaveofferedmetremendousassistanceduringthethreeyearsinZhejiangUniversityofFinanceandEconomics.
Firstofall,myheartiestthanksflowtomysupervisor,ProfessorCaoDaogen,forhishelpfulguidance,valuablesuggestionsandconstantencouragementbothinmystudyandinmylife.Hisprofoundinsightandaccuratenessaboutmypapertaughtmesomuchthattheyareengravedonmyheart.Heprovidedmewithbeneficialhelpandofferedmepreciouscommentsduringthewholeprocessofmywriting,withoutwhichthepaperwouldnotbewhatitisnow.
Also,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetoalltheprofessorswhohavetaughtmeinthisuniversitythatgreatlybroadenedmyhorizonandenrichedmyknowledgeinmystudy.Theirinspirationalandconscientiousteachinghaveprovidedmewithafirmbasisforthecomposingofthispaperandwillalwaysbeofgreatvaluetomyfutureacademicresearch.
Mythanksalsogotothescholarswhosemonographsandacademicpapershaveenlightenedmeinthewritingofthispaper.
Finally,Iwouldliketoextendmydeepgratefulnesstomyfamilyandfriends,especiallymythreeroommates,ChenLinghua,GongShaandHuangJin,whoseencouragementandsupporthavemademyaccomplishmentspossible.
英文科技論文致謝范文【3】
Acknowledgements:
Thisthesiswouldhavebeenafarmorepallidthingwithoutthegenerosityandsupportfrommanymembers.
Firstofall,IwouldliketoacknowledgewithgratitudetomysupervisorinChinaForeignAffairsUniversity,ProfessorLvHui,forherpatience,encouragementandcarefulguidance.Withouthersupportiveadviceandinstruction,Iwouldnothavefinishedthisthesis.
IamalsogreatlyindebttoallmyteachersintheEnglishDepartmentofChinaForeignAffairsUniversity,ProfessorGuoLiqiu,ProfessorCuiChangqing,ProfessorShiYi,ProfessorSunJisheng,ProfessorSongAiqun,andProfessorHeQunforeverythingIhaveleantfromthemduringtheperiodintheuniversity.AnditisalsoapleasuretoacknowledgeoneofmyteachersinXinxiangUniversity(HenanProvince),ProfessorDongAihua,forhersupportonmyrecommendationletter.
Iwouldliketothankmyfriends,LiWei,forcollectingusefulinformationforme.Thanks,too,tomynewly-acquaintedfriendinAuckland-Julia,forguidingmetotheresourcesofreferences.AndadditionalgratefulnodstothestaffofAucklandCityCentralLibraryforhelpingmeaccessquicklytoallreferenceresources.
Sincerelythankstomydearestparents,fortheirgenerouslove,supportandunderstandingtowardsmystudyandcareerforsomanyyears.
Finally,mylong-sufferinghusbanddeservesthanksforhispatience.Hethinksittakestoomuchtimeformetoaccomplishmythesis,especiallywithababy.
英文科技論文致謝范文【4】
Acknowledgements:
Duringthepreparationofthemaster'sthesis,Ihavereceivedalotofinvaluablehelpsfrommanypeople.Theircommentsandadvicescontributetotheaccomplishmentofthethesis.
Firstofall,theprofoundgratitudeshouldgotomysupervisorProfessorCaoDaogen.Hehasgivenmegreatinstructionsandencouragementsthroughouttheprocessofselectingtheresearchtopic,writingthethesis,improvingtheoutlineandtheargumentation,andcorrectingthegrammaticalerrors.Hisinsightfulcommentsoneverydraft,whichprovidemewithmanyenlighteningideas,haveinspiredmetoagreatextent.Thethesiscouldnotbefinishedwithouthispatientguidance.
Secondly,Iwanttoexpressmyheartfeltthankstoalltheteacherswhohavehelpedandtaughtmeinthisuniversity.IamparticularlygratefultoProfessorShaoBinandProfessorZhangLing.Theirlinguisticscourseshavebroadenedmyhorizonandarousedmyinterestinlinguistics.
1 題目:
題目是論文內(nèi)容的高度概括,它準確、簡練和清晰地反映論文的研究范圍和深度,以便于讀者宣讀,同時也便于文獻檢索和追蹤。題目中應包括文章的主要關(guān)鍵詞。正如The interplay between economic and political development,意為“經(jīng)濟發(fā)展和政治發(fā)展的相互影響”,可以看出題目中包含了文章講述的主要關(guān)鍵詞“民主”“經(jīng)濟”和“相互影響”。題名像一條標簽,切忌用較長的主、謂、賓語結(jié)構(gòu)的完整語句逐點描述論文的內(nèi)容,以保證達到“簡潔”的要求;而“恰當”的要求應反映在用詞的中肯、醒目、好讀好記上。題名應簡短,不應很長,一般不宜超過20個漢字。
2署名:
論文的署名,標明作者享有著作權(quán),獲得相應的榮譽和權(quán)益,而且也表示文責字符,即作者有義務對所發(fā)表的研究成果的科學性和真實性負責,同時為日后成為文獻資料,便于檢索、查閱提供必要的一句。作者署名的一個基本原則就是突出創(chuàng)造性工作,尊重客觀事實、實事求是。作者的數(shù)目不宜過多,通常署名的作者不宜超過六人。第一作者應對論出主要的貢獻,并為主要責任者。
3 文摘:
文摘應包括目的、方法、結(jié)果、結(jié)論。一般的科技論文都應盡量寫成報道性文摘,而對綜述性、資料性或評論性的文章可寫成指示性或報道、指示性文摘。編寫時要客觀、如實地反映一次文獻;要著重反映文稿中的新觀點;不要重復本學科領(lǐng)域已成常識的內(nèi)容;不要簡單地重復題名中已有的信息;書寫要合乎語法,盡量同文稿的文體保持一致;結(jié)構(gòu)要嚴謹,表達要簡明,語義要確切;要用第三人稱的寫法。摘要字數(shù)一般在300字左右。
4關(guān)鍵詞:
為了便于讀者從浩如煙海的書刊中尋找文獻,特別是適應計算機自動檢索的需要,應在文摘后給出3-8個關(guān)鍵詞。選能反映文獻特征內(nèi)容,通用性比較強的關(guān)鍵詞。如果讀者選用某個通用詞來檢索,將會把數(shù)據(jù)庫中包含蓋茨與的各學科文獻都歸總到一起,很難從中找出所需要的信息,素衣通用詞不適合用做關(guān)鍵詞。
5 引言:
引言(前言、序言、概述)經(jīng)常作為科技論文的開端,它簡明介紹科技論文的背景、相關(guān)領(lǐng)域的前人研究歷史與現(xiàn)狀(有時亦稱這部分為文獻綜述),以及著者的意圖與分析依據(jù),包括科技論文的追求目標、研究范圍和理論、技術(shù)方案的選取等。引言應言簡意賅,不要等同于文摘,或成為文摘的注釋。
6 正文:正文應充分闡明科技論文的觀點、原理、方法及具體達到預期目標的整個過程,并且突出一個“新”字,以反映科技論文具有的首創(chuàng)性。根據(jù)需要,論文可以分層深人,逐層剖析,按層設(shè)分層標題。例文中作者在正文部分提出了Theoretical Notions, Effects of democracy on economic growth, Framework for the determination of democracy, Regression results for democracy, Long_run forecasts of democracy五個部分,分別進行了理論分析、民主對經(jīng)濟增長的影響、民主的回歸結(jié)果和民主的長期預測五部分??萍颊撐膶懽鞑灰笪淖秩A麗,但要求思路清晰,合乎邏輯,用語簡潔準確、明快流暢;內(nèi)容務求客觀、科學、完備,要盡量讓事實和數(shù)據(jù)說話;凡用簡要的文字能夠說清楚的,應用文字陳述,用文字不容易說明白或說起來比較繁瑣的,應由表或圖來陳述。例如文中提供了大量的數(shù)據(jù)、圖表和公式來詳細說明文章的論證過程:
7 結(jié)論:
結(jié)論是整篇文章的最后總結(jié)。主要是回答“研究出什么”(What)。它應該完整、準確、簡潔地指出:一是由研究對象進行考察或?qū)嶒灥玫降慕Y(jié)果所揭示的原理及其普遍性;二是研究中有無發(fā)現(xiàn)例外或本論文尚難以解釋和解決的問題;三是與先前已經(jīng)發(fā)表過的(包括他人或著者自己)研究工作的異同;四是本論文在理論上與實用上的意義與價值;五是對進一步深人研究本課題的建議。
關(guān)鍵詞:科技;數(shù)據(jù)
中圖分類號:G232 文獻標識碼:A 文章編號:1007-9599 (2012) 08-0000-02
一、引言
目前在大學中,專業(yè)英語課程開設(shè)已經(jīng)相對普遍,但課程設(shè)置一般將專業(yè)詞匯,語法,專業(yè)文獻閱讀與寫作并重,這樣英文科技論文寫作只有大約四分之一的課時或者更少,相對得到較少的重視,單獨開設(shè)英文科技論文寫作的院校更是寥寥無幾。然而在本科高年級及研究生的學習過程中,科技論文的寫作方法對畢業(yè)論文及期刊顯得尤為重要,下面就科技論文寫作的教學內(nèi)容,方法和意義談一點自己的看法。
二、科技論文寫作的教學內(nèi)容
英文的科技論文寫作是以科技詞匯,語法,熟練閱讀方法為基礎(chǔ)的,屬于專業(yè)英語課程中高級的內(nèi)容,所以學習科技論文寫作,必須是在整個英語能力提高的基礎(chǔ)上進行的。在科技論文寫作的專項內(nèi)容之前,基本的英語能力應該首先打扎實。
(一)科技論文寫作的概要
科技論文寫作是科研工作者的必修課,科學研究工作中,溝通主要是靠科技論文,所以科研人員學術(shù)水平的衡量標準在很大程度上是他論文的發(fā)表情況??萍颊撐牟荒懿坏玫街匾?,科技論文不像其它文章的寫作,不需要過多修飾,只需要嚴謹和清晰,要簡潔無累述。
從古時起,人類便通過各種文字符號作為溝通的主要手段,這便成為科學與文明的主要傳載者,也是科技論文發(fā)展的前身。當今,科技論文寫作即是以規(guī)范的形式,通過規(guī)范的審核及流程,正規(guī)發(fā)表在期刊上的過程。所謂正規(guī)發(fā)表即是,有可以被評估的原始資料,可以被重復的實驗過程,可以被評估的推導過程。
科技論文的目的是溝通,所以科技論文必須是讓讀者可以清晰的感知到要表達的內(nèi)容,所以無論從表達方法還是組織方式上,都必須是標準清晰的。
(二)科技論文各項內(nèi)容的寫作要點
科技論文寫作應該分為:標題,摘要,引言,正文,結(jié)論,討論和參考文獻幾大部分。
科技論文的標題位于第一行正中,不用加標點,常用動名詞的短語代替完整的句子。如有要加副標題,用冒號隔開。作者的姓名和地址寫在標題的正下方,中國人的姓名和地名均按照漢語排序用漢語拼寫書寫即可。
摘要是全文的高度概括,使讀者可以通過它迅速了解全文。摘要一般要包括論文的主要論點,要說明論文的資料來源或者研究方法和過程,要陳述研究的結(jié)論以及意義。摘要所用時態(tài)為一般現(xiàn)在時或者一般過去時,在陳述一般規(guī)律和給予的建議時用一般現(xiàn)在時,在陳述過去所做的研究和實驗時,用一般過去時(這在整個論文寫作中都是時態(tài)使用的原則)。
引言是引出研究內(nèi)容的陳述。引言一般從本論文論點的研究歷史開始敘述,講述本文所屬學術(shù)領(lǐng)域的研究背景,研究的近況,從而引出本研究分支和本論文的研究點。引言的內(nèi)容由廣泛到具體,逐步引導,讓讀者不必再參考相關(guān)文獻就可了解本文的研究內(nèi)容的來龍去脈。
引言之后就是正文,正文要詳細的寫出本文研究內(nèi)容所使用的原始數(shù)據(jù),原始資料以及研究的方法。正文要充分詳細的給出所有使用的原始資料及數(shù)據(jù),正規(guī)實驗過程和研究方法的敘述,要可以使得讀者通過你的描述還原推導過程,重復實驗。正文要足夠詳細和具體,是整個論文篇幅最大的部分。
結(jié)論是整個文章的核心部分。結(jié)論必須是由正文所給出的原始資料和數(shù)據(jù),用正文所描述的研究方法進行推導和實驗引出的。所以結(jié)論部分應該包括兩個部分,第一要描述得出此結(jié)論的直接推導方法或者最終的成熟的實驗方法,第二要將得出結(jié)論用到的所有數(shù)據(jù)表達清楚,如果使用的數(shù)據(jù)不多,可以直接列舉在文章中,如果需要大量數(shù)據(jù),則需要使用圖表的方法進行表達。
結(jié)論之后應該是討論部分,討論部分應該包括以下幾個因素:
第一,從你的原始數(shù)據(jù)資料和推導方法中,仔細分析它們和結(jié)論之間的關(guān)系。
第二,指出所有疑點。包括缺失的數(shù)據(jù)以及不確定的方法等。
第三,指出所有不一致的地方。
第四,指出你研究方法的缺點和不足。
第五,給出以上四點的一個總結(jié)。
文章的最后部分是參考資料。參考資料的寫法應該包括標號,引自的文獻,作者,出版或者發(fā)表日期等,具體格式一般如下,但是也要根據(jù)期刊的要求有所調(diào)整。如:
[1] Geem Z.W., Kim J.H., Loganathan G.V.. A new heuristic optimization algorithm: harmony search. Simulation, 2001,76(2): 60-68.
(三)科技論文中的圖表表示方法
科技論文中的圖表分為,表格,圖和照片。表格主要用于表示大量精確的數(shù)據(jù),不是所有數(shù)據(jù)都要以表格的形式表述出來,如果數(shù)據(jù)量較少,或者可以用文字表達清楚的,都可以寫在文章中。圖是圖形化的表格,圖和表格一樣,都是用于表達數(shù)據(jù)的,但是圖能更加直觀的顯示出數(shù)據(jù)的變化,如果所表達的數(shù)據(jù)變化可以提供較好的效果,就可以選擇用圖來表達,如果僅僅是大量數(shù)據(jù),選擇表格比較合適。照片是真實的實驗現(xiàn)象或者原始資料的呈現(xiàn),能給予有力的證據(jù)。但是選擇照片要注意,要選用同類型中最典型的,最能反映效果的,還要注意印刷出來照片的效果是不是滿意。
無論圖,表格還是照片,都需要有標號和名稱,還必須在正文中對此加以一定的解釋。
(四)科技論文的發(fā)表事宜
科技論文只有在發(fā)表之后才能算是真正完成,所以科技論文在按照以上內(nèi)容撰寫完成之后很重要的一步就是發(fā)表。在國際雜志上不僅僅代表了作者的較高水平,更能促進學術(shù)的交流和研究工作的發(fā)展。國際專業(yè)性刊物主要分為期刊(Journal),學報(Actta),公報(Bulletin),快報(Rapid Communications),評論性刊物(Review),論文集(Proceedings)等。
在投稿之前,要選擇合適的刊物,如果選錯刊物,可能會影響的層次甚至被拒稿。選擇刊物時,要反復了解刊物的相關(guān)信息,包括刊物的名稱,種類,刊物的性質(zhì),水平,出版周期,通訊地址等等。只有充分了解了相關(guān)領(lǐng)域的刊物,才能正確投稿。獲取刊物信息的渠道有很多,可以通過專門提供各個刊物簡明信息的相關(guān)書籍進行查閱,也可以直接通過刊物本身獲得,在互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展甚是普及的今天,在網(wǎng)上查詢也是很好的方法。
選定刊物之后,就可以投寄論文,在收到刊物的收稿涵后,經(jīng)過相關(guān)專家及編輯人員審稿之后,就可以確定是否可以發(fā)表。但是,通常還要根據(jù)每個刊物的具體要求進行修改才能正式發(fā)表。在投稿過程中,投稿信也十分重要,一封禮貌得體的投稿信可以幫助你的,所以在投稿信中,一定要注意英文信件的格式和禮貌用語。
三、英文科技論文寫作的教學方法
以上所述是英文科技論文各個部分相關(guān)內(nèi)容的撰寫以及注意事項,其實科技論文是進行學術(shù)交流的主要方式,在信息越發(fā)國際化的當今,科技論文的各部分內(nèi)容也相對規(guī)范和標準了,所以,以上內(nèi)容對于用中文或其它語言撰寫的科技論文,也有很大的借鑒意義。對于學生來講,除了要了解以上內(nèi)容外,要想撰寫出專業(yè)高水平的英文科技論文,還需要一些其他的相關(guān)學習,以下是教學過程中的一點體會和方法,希望對于相關(guān)教師有幫助。
(一)化整為零教學
如果想針對性的對英文科技論文寫作進行教學,比較有效果的方法即把科技論文的各個部分拆開分別進行教學并且練習。比如,在摘要部分的教學,可以先講解摘要的內(nèi)容,摘要的長度,摘要的分類,然后講解摘要的時態(tài),總結(jié)各種表達常用的相關(guān)句式。然后通過讓學生閱讀優(yōu)秀摘要來加深印象,最后,讓學生自己撰寫一定數(shù)量的摘要進行鞏固。如果對于科技論文的各項內(nèi)容都扎實的掌握,學生的科技論文寫作會更加標準,進步也會更快。
(二)用寫作集成英語能力
很多學生科技論文的寫作內(nèi)容和寫作技巧都了解,但是仍然無法寫出滿意的文章,有很大的一個原因是英文基礎(chǔ)不夠扎實,其實英文科技論文的寫作離不開英語的學習,英語表達能力好的同學對于科技論文的寫作掌握起來更得心應手,所以在整個寫作過程中,在各個部分的教學過程中,也應該適當練習和提高學生的英語專業(yè)詞匯,語法,長句的閱讀能力等,只有這樣,才能讓學生掌握的更快,達到更好的教學效果。
(三)強調(diào)學生對寫作的重視
因為科技論文寫作大部分是理工科學生,所以對于寫作往往比較欠缺,甚至有的同學不夠重視。這使得學生對于此門課程學習的積極性不夠,從而影響了知識的掌握。所以在課堂中,教師要首先以身作則,說明科技論文寫作和其他種類寫作不同。首先,寫作目的不同:文學性寫作的目的是感染讀者,陶冶情操,而科技論文寫作是用于學術(shù)交流,是科學研究的重要組成部分;其次,寫作方法不同。文學寫作屬于藝術(shù)創(chuàng)作,需要作者的文學天賦及修養(yǎng),而科技論文只需要準確,清晰,簡潔的表達出相關(guān)研究的內(nèi)容即可,文章的組織和內(nèi)容都是規(guī)范化的,無需任何修飾。
四、科技論文寫作學習的意義
科技論文寫作無關(guān)生死,但是卻比生死更重要——這句話充分表達了科技論文寫作對于科學研究者的重要性。古代哲人說過這樣的諺語:無人見到的森林里飄落的樹葉,它是否真的落下?這句話形象的描述出那些只會埋頭做研究,而不注重撰寫研究成果的科學家,他們的很多研究成果都悄無聲息的被埋沒了。而我們的高校學生,是以后科學研究的后備軍,我們有責任讓他們在科學研究起步階段就充分了解到科技論文的重要性,更有責任讓他們掌握專業(yè)的科技論文寫作方法和技巧,而不僅僅根據(jù)以前所學的“作文”的寫法來撰寫專業(yè)論文,或者僅僅模仿自己的老師來撰寫。
參考文獻:
隨著科學研究日益全球化,很多研究機構(gòu)都將英文科技的質(zhì)量和數(shù)量作為科研水平的重要評價指標。眾多高校也將提高英文學術(shù)論文寫作能力作為研究生英語教學的一項重要內(nèi)容。但是,科技論文教學課程尚無法完全滿足研究生科研階段的需求,學生在科技論文撰寫過程中依然存在很多困難。
研究生科技論文寫作課堂教學與自主探究學習的結(jié)合是提高學生科技論文寫作水平的有效途徑[1]。針對高校英文科技論文寫作教學現(xiàn)狀和學生在論文寫作中的切實需求,提出將在線免費網(wǎng)絡(luò)語料庫資源作為學生科技論文寫作的輔助資源,提高學生在英文科技論文方面自主學習、主動探究的能力,積極探索提高英文論文寫作水平的新模式。
2 英文科技論文特點分析
不同于口語、小說、純文學類文體的文章,學術(shù)類文章的語言準確精煉,流暢易懂。其特點可以歸納為以下幾點。
專業(yè)性特點,科技論文中包含很多專業(yè)詞匯和與專業(yè)相關(guān)的表達。例如植物學方面論文中出現(xiàn)的諸如“self-compatible”(自花授粉)、“biennial”(兩年生植物)、“rosette stage”(蓮座期)等專業(yè)性很強的詞匯。
在詞匯層面,當代英語科技論文用詞力求簡潔、規(guī)范、準確。例如:“aim”和“objective”是一組近義詞,但是二者在語義上有差別,“objective”的用法是“目標”,在描述“研究目的”時,使用“aim”比“objective”更準確;表達數(shù)字“大約”時,使用proximity較about更規(guī)范[2];表達原因時,更傾向使用“because”而非“in view of the fact that”,因為這樣使文章表達更簡潔。
在語法層面,當代英語科技論文在詞法、時態(tài)、語態(tài)、標點符號等方面嚴格遵循約定俗成的語法規(guī)則,嚴謹規(guī)范。例如,在論文的材料和方法(materials and methods)部分和結(jié)果部分(result),描述材料準備、實驗過程及實驗結(jié)果時,通常使用第三人稱的被動語態(tài),將動作執(zhí)行者放在次要位置或忽略不寫,目的是突出實驗器材、步驟等客觀的東西而非作者本人。另外,由于實驗操作以及數(shù)據(jù)分析等工作是論文撰寫之前的工作,所以這些章節(jié)的表達中多使用過去時態(tài)。
在句法層面,英語科技論文也存在獨特的特征,如大量使用名詞化結(jié)構(gòu)、分詞短語、介詞短語,而不習慣使用太多定語從句、狀語從句[3]。
在篇章層面,科技論文要求條理清楚,邏輯嚴密,所以,科技論文非常注重轉(zhuǎn)折詞和連接詞的使用。如similarly、furthermore等表示平行或遞進關(guān)系;thus、due to等詞表示因果關(guān)系。
時效性特點,英語科技論文通常能迅速反映出科技界最新學術(shù)動態(tài)與研究成果,在時效性方面往往走在學術(shù)專著、教材等其他英語科技文體的前面,有很強的時代感。
3 網(wǎng)絡(luò)語料庫應用到科技論文寫作中的可行性
網(wǎng)絡(luò)語料庫可以突破時間和空間的限制,強調(diào)寫作過程與結(jié)果相結(jié)合,可以幫助學生解決在科技論文學習、撰寫以及修改過程中遇到的語言問題,提高自主學習能力。其可行性主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
1)免費使用在線語料庫。語料庫的建庫模式正在從一般語料庫向?qū)iT用途或?qū)W科專業(yè)語料庫發(fā)展[4]。但是國內(nèi)專門的科技英語語料庫只有上海交通大學的科技英語語料庫(JDEST),大部分高校學生都不具備使用權(quán)限。幸而,互聯(lián)網(wǎng)有不少在線語料庫如BNC(英國國家語料庫)、COCA(美國當代英語語料庫)等可以通過申請注冊后免費使用。
2)根據(jù)學科分類的學術(shù)期刊子語料庫。不同學科領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文寫作要求有所不同,這種差異在文章結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和語言運用方面都有所體現(xiàn)。這就要求學生根據(jù)自己的專業(yè)特點,發(fā)現(xiàn)各自學科領(lǐng)域論文寫作的規(guī)范,包括核心內(nèi)容要素及語言特點[1]。上文提到的免費在線語料庫可以根據(jù)文章內(nèi)容區(qū)分出不同專業(yè)的學術(shù)論文子庫。以美國當代英語語料庫COCA為例,它涵蓋了美國同一時期的口語、小說、流行雜志、報紙和學術(shù)期刊五大類型的語料,并且這五個類型方面呈均勻平衡分布[5]。使用者可以在全庫中查找,也可以將查詢范圍限定為特定類型(如學術(shù)期刊)。在學術(shù)期刊語料庫下,又細分出9個子語料庫,包括Education、Geog/SocSci、History、Humanities、Law/Polsci、Medicine、Misc、Phil/Rel、Sci/Tech,這就為不同研究方向的學生查找語料提供了方便。
3)語料庫可應用于學生日常的科技論文學習、撰寫以及修改。語料庫具有的同近義詞搜索、詞頻統(tǒng)計、相關(guān)度排列、詞性限定、詞性列表、上下文限定等一系列功能,可以在詞匯、句法模式、時態(tài)、語態(tài)、寫作規(guī)范、語篇邏輯等方面對學生的日常學習給予幫助。
另外,學生可以對查找的語料進行年代的限定,這有助于學生緊跟時展,學習科技界最新學術(shù)動態(tài)與研究成果。更重要的是,語料庫可以呈現(xiàn)包括本例句出現(xiàn)的年代、出版的信息、文章標題、作者信息和語料庫分類等詳細內(nèi)容。因此,語料庫還可以為學生在相關(guān)論文查找和搜索方面提供便利。
4 網(wǎng)絡(luò)語料庫在英文科技論文寫作中的應用
基于英文科技論文的語言和結(jié)構(gòu)特點,本文以美國當代語料庫(COCA)為例,從4個方面展示網(wǎng)絡(luò)語料庫在科技論文寫作中的應用。
通過語料庫發(fā)現(xiàn)與專業(yè)相關(guān)的搭配框架及表達模式 Marco發(fā)現(xiàn)某些普通詞匯對該專業(yè)語篇的搭配框架特別有選擇性,并且會拓展為專業(yè)性短語單位,還有一些半專業(yè)詞匯則通過這些搭配框架呈現(xiàn)出專業(yè)詞匯的使用模式,并且與該類語篇的具體話步或篇章功能直接掛鉤[6]。學生在語料庫中輸入關(guān)鍵詞,可以發(fā)現(xiàn)與專業(yè)相關(guān)的搭配框架及表達模式。例如,以動物作為實驗對象的醫(yī)學專業(yè)的文章,在論文的實驗材料和方法部分,通常需要交代“本實驗遵守了動物協(xié)會的相關(guān)規(guī)定(institutional animal care)”等內(nèi)容,這些表達通常有固定的表達模式。如果在查詢框(WORD(S))中輸入“institutional animal care”,選定SECTIONS中的“ACADEMIC”,并選擇按照頻率排序,搜索結(jié)果如圖1所示,通過上下文功能即可找到相關(guān)表達模式作為參照。如圖1中所示:
1)Approvals from the Institutional Review Board and...were obtained.
2)This study was approved by the Institutional Animal Care and use committee.
通過詞頻統(tǒng)計排序查找符合科技論文風格的表達 同義詞之間除了有定性差異外,在使用頻率以及不同語域詞頻分布上都有較明顯的差異,這種差異可以幫助判斷應優(yōu)先考慮哪個詞[7]。以“cause”和“give rise to”為例,這兩個詞在COCA語料庫各文體中的頻率及每百萬詞次的宏觀分布情況分別如圖2-a和圖2-b所示。
根據(jù)上圖所示的結(jié)果不難發(fā)現(xiàn),在學術(shù)領(lǐng)域的文章中,“cause”出現(xiàn)12 962次,每百萬詞次的分布為142.34;而“give rise to”的出現(xiàn)次數(shù)僅為450次,每百萬詞次的分布為4.94。由此看見,在一般寫作中,考慮到用詞的多樣性和復雜性,學生可能會更傾向于使用give rise to,但是在科技論文寫作中,“cause”為更合適的選擇。
通過相關(guān)性分析和積累最相關(guān)搭配 語料庫語言學中搭配的概念不只是固定詞組,設(shè)計的搭配是一組開放的詞匯總和,而這些詞匯總和也不是任意的,是受語義制約的,它們之間是“互相期待”的[8]。以“effect”一詞為例,在查詢框(WORD(S))中輸入′effect.[n*]′,在(COLLOCATES)中輸入′*′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,與其搭配的高頻詞匯列表如圖3所示。
由此看見,在科技論文中,“significant”是與“effect”搭配頻率最高的詞匯,接下來,還可查看兩個詞匯搭配的例句,搜索結(jié)果如圖4所示。
由以上的例句可以分析得出,“significant”多作為“effect”的定語使用,形如“significant effect”。
由此可見,學生可以通過語料庫尋找科技論文專業(yè)詞匯的固定搭配,積累高頻寫作詞匯。
通過語料庫進行驗證和修訂 在論文寫作過程中,學生可以通過語料庫確認語言使用是否得當,從而幫助學生強化正確的語言假設(shè),錯誤的語言假設(shè),發(fā)現(xiàn)符合科技論文慣有表達,寫出地道的學術(shù)文章。比如在使用問卷調(diào)查進行統(tǒng)計分析時,要表達“回收率”(a response rate of)時無法確定前面的介詞,有的誤以為是“in a response rate of”或者“with a response rate of”。這時可以在查詢框(WORD(S))中輸入′a response rate of′,在(COLLOCATES)中輸入′[i*]′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,檢索其前置介詞的搭配情況,如圖5所示。
結(jié)果顯示,“in a response rate of”和“with a response rate of”并不是慣用表達,而應該是“for a response rate of”。由此可見,通過使用語料庫,可以幫助學生在寫作過程中進行自我檢查,避免語法錯誤的發(fā)生,提高論文的準確性和專業(yè)性,寫出符合規(guī)范的科技論文。
5 結(jié)語
網(wǎng)絡(luò)語料庫應用于科技論文寫作可以幫助學生接觸更多的真實語料,查找更為精確的用法,歸納更多的專業(yè)詞匯和表達模式。它的使用不僅激發(fā)了學生的寫作興趣,同時也培養(yǎng)了學生的自主學習能力。雖然理論和實踐都表明語料庫在科技論文寫作中起到促進作用,但是它并不能取代科技論文寫作課,而應該將其視為協(xié)助學好這一課程的工具。筆者確信,隨著語料庫的發(fā)展和更新,它將在英文科技論文學習和撰寫方面發(fā)揮更大的作用。
參考文獻
[1]孫藍,陳紀梁.研究生英語科技論文寫作探究式學習體系的思考與構(gòu)建[J].中國外語,2009(7):66-71.
[2]賀萍.英文科技論文撰寫中的幾個用詞問題[J].中國科技期刊研究,2006(3):321-323.
[3]汪家樹.當代英語科技論文的文體特點及其表現(xiàn)形式[J].同濟大學學報:人文社會科學版,1999(3):15-19.
[4]何安平.語料庫的“教學加工”發(fā)展綜述[J].中國外語,
2010(7):47-51.
[5]汪興富,Davies M,劉國輝.美國當代英語語料庫(COCA):英語教學與研究的良好平臺[J].外語電化教學,
2008(5):72-82.
[6]Marcro M. Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study[J].English for Specific Purpose,2000(19):63-86.
[7]潘璠,馮躍進.基于語料庫的同義詞差異性特征調(diào)查[J].山東外語教學,2000(4):8-12.
[8]衛(wèi)乃興.詞語搭配的界定與研究體系[M].上海:上海交通大學出版社,2002:28.
[9]方玲,汪興富.美國當代英語語料庫(COCA)的自主學習應用[J].中國外語,2010(11):79-84.
關(guān)鍵詞:自然語言處理;特征提??;語法;語義;語用
中圖分類號:TP391.4 文獻標識碼:A文章編號:1009-3044(2007)16-31112-03
Feature Selection Research of the Chinese Technology Text based on Natural Language Processing
CHEN Pin
(Automation Department, Xiamen University,Xiamen 316005,China)
Abstract:With the development of China’s technology and economy, Chinese technology texts are full of the whole Net in the form of electronic text. So, Chinese technology text classification research has become a hot theme in the information domain. This paper set up a new feature selection model based on natural language processing. And based on this model, analyses in terms of syntax , semantics and pragmatics .
Key words:Natural Language Processing; Feature Selection; Syntax; Semantics; Pragmatics
1 引言
從50年代的機器翻譯和人工智能研究開始,自然語言處理(Natural Language Processing,簡稱NLP)已有長達半個多世紀的歷史。自然語言處理是研究如何讓計算機理解和生成人們?nèi)粘K褂玫恼Z言(如漢語,英語等)。目的在于建立起一種人與機器之間的密切而友好的關(guān)系,使之能進行高度的信息傳遞與認知活動。[1]
本文基于自然語言處理理論及方法[1][2],以及中文科技論文文本其自身較強的領(lǐng)域特征,建立了文本特征提取模型,并從語法、語義和語用三個層面來分析處理,同時也用于解決自然語言中的多義、同義和相關(guān)性問題。
2 基于自然語言處理的特征提取模型
本文研究的對象是中文科技論文文本,很自然會遇到自然語言的各種問題。因此構(gòu)建一個優(yōu)秀的自然語言處理模型[3],是我們有效處理自然語言的關(guān)鍵所在,具有深刻的意義?;谧匀徽Z言處理的特征提取模型由詞匯層特征向量輸入、語法分析、語義分析、語用分析和概念層特征向量輸出等部分組成。模型結(jié)構(gòu)如圖1所示。
基于自然語言處理的特征提取模型過程如下:首先輸入詞匯層特征是已經(jīng)經(jīng)過預處理后的詞匯,包括詞性標注、句子編號等等。然后對相同句子編號的詞匯采用分而治之的方法進行語法分析,即組塊分析。再是利用已經(jīng)經(jīng)過處理的語料庫中的詞匯建立領(lǐng)域概念樹,并基于領(lǐng)域概念樹進行概念語義分析。最后是語用分析,利用詞間相似度和關(guān)聯(lián)度進行語境分析。整個模型中,隨著語法層面到語義層面再到語用層面,語言的處理程度逐步趨于細化,其精度也隨之提高。
圖1 基于自然語言處理的特征提取模型
3 語法分析
語法分析雖然經(jīng)過幾十年的研究和發(fā)展,但仍然是一個瓶頸問題。因此目前通常采用“分而治之”的原則,來降低完全句法分析的難度,進行部分的句法分析,我們也稱之為組塊分析。因此,本文結(jié)合Abney組塊描述體系[4],定義漢語語法基本成分為各組塊形式。并在此基礎(chǔ)上提出了一種基于詞性判斷規(guī)則的組塊分析策略,用于解決中文科技論文文本分類過程中的自然語言問題。
其中,組塊標記集如表1所示。
表1 組塊標記集
詞性標記集如表2所示。
表2 詞性標記集
在本論文中,我們分析組塊的方法主要是采用基于詞性判斷規(guī)則的組塊分析策略(Chunk Analysis base on Part of speech Rule,簡稱CABPos):
設(shè)組塊標記(Chunk Sign)記為CS;詞性標記(Pos Sign)記為PS;->表示前后標記符,如s->p表示主語組塊在謂語組塊前;每一個進行語法分析的句子(即詞串),記為Seni=ti1ti2…tim,其中seni為第i個句子,tij為第i個句子中的第j個詞匯;把每個句子等分為前、中、后三部分,分別記為Ti1,Ti2,Ti3;關(guān)聯(lián)詞表為RT。
判斷規(guī)則如下:
4 語義分析
目前,比較成熟的語義分析手段主要有格語法,語義網(wǎng)絡(luò),義素分析法,優(yōu)選語義學和蒙塔格語法等等[6]。本文將結(jié)合中文科技論文文本的強領(lǐng)域特征在原有概念樹模型的基礎(chǔ)上創(chuàng)建一個領(lǐng)域概念樹模型,并在此基礎(chǔ)上進行概念語義分析。從而很大程度上解決了自然語言的同義現(xiàn)象和相關(guān)性問題,提高了文本分類的準確率。
4.1 領(lǐng)域概念樹
從語義角度上分析,中文科技論文文本往往具有強的領(lǐng)域特征。比如說,“禪宗”、“僧人”等詞匯就明顯地帶有強烈的“人文科學-宗教-佛教”領(lǐng)域的詞匯色彩;而“中超”、“切爾西”、“角球”等詞匯就明顯地帶有濃郁的“人文科學-體育-足球”領(lǐng)域的詞匯色彩。因此,本文在傳統(tǒng)概念樹基礎(chǔ)上結(jié)合中文科技論文文本強領(lǐng)域特征構(gòu)建一個新的語義模型――領(lǐng)域概念樹。如圖2所示。
圖2 領(lǐng)域概念樹
4.2 基于領(lǐng)域概念樹模型的概念語義分析算法
向量空間模型是文本分類特征提取中用得最多的特征模型,因為它夠簡單,而且特征提取的效果也不錯。那么在VSM中,如何才能把領(lǐng)域概念樹中的概念反映到特征項中,我們是這樣處理的。
在數(shù)學上,詞匯層映射到概念層,可用下式表示:
(8)
式中,T0為詞匯層特征向量,Ts為概念特征向量,T可以用標題名B、作者情況Z、中文摘要W、關(guān)鍵詞G、正文ZW和參考文獻CK等替代。
基于領(lǐng)域概念樹的概念語義分析算法主要包括下列操作:
設(shè)概念領(lǐng)域樹中各概念詞匯集,標記為CDS。
Step1 輸入詞匯層特征向量:
(9)
式中Fi表示特征向量中的第i個特征項。該特征項函數(shù)主要變量是ti、wi和CS(ti),也可以包含其他特征項信息;其中ti是特征詞匯;wi是特征詞匯的權(quán)重,CS(ti)是詞匯ti的組塊標注。
Step2 對詞匯層特征向量中各特征詞匯,通過領(lǐng)域概念路徑以及組塊標注歸并屬于同一概念層次的特征詞匯。
式中T′i表示屬于同一概念層次的詞匯;ci表示歸并后Ti概念層次代碼標記。
Step3 計算屬于同一概念層次的特征詞匯T′i所對應的概念權(quán)重。
式中ρi表示同一概念層特征詞匯T′i的概念權(quán)重。
Step4 輸出基于領(lǐng)域概念樹的概念層特征向量:
由此可見,基于領(lǐng)域概念樹模型的概念語義分析,如果特征項中參數(shù)詞匯屬于領(lǐng)域概念樹中的某領(lǐng)域?qū)拥母拍钤~匯,那么該詞匯就能增強它在該領(lǐng)域?qū)拥臋?quán)重系數(shù),極大地解決了同義詞等語義問題,提高了分類的精確度。
5 語用分析
語用分析可以理解為詞匯的上下文語境的分析。本文中,自然語言處理在語義、語用層面上所描述的詞匯是基于領(lǐng)域概念樹中的概念詞匯。因此,本文基于詞匯間相似度和關(guān)聯(lián)度,提出了一種語境分析方法。
從數(shù)學角度上來分析,基于詞匯間相似度和關(guān)聯(lián)度的語境語用分析過程,可以用下式來表示:
式中Ts是概念語義分析后的特征向量,Tr是語境語用分析后的特征向量,T可以用標題名B、作者情況Z、中文摘要W、關(guān)鍵詞G、正文ZW和參考文獻CK等替代;ξ是詞匯間相似度的閾值;η是詞匯間關(guān)聯(lián)度的閾值。
基于詞匯間相似度和關(guān)聯(lián)度的語境分析算法主要包括下列操作:
Step1輸入概念語義分析后的特征向量:
Step2對概念層中的詞匯進行詞間相似度計算,如公式(16)和(17):
Step3對概念層中的詞匯進行詞間關(guān)聯(lián)度計算,如公式(18)-(20):
Step4通過實驗獲得詞匯間相似度的閾值ξ和詞匯間關(guān)聯(lián)度的閾值η,取詞匯間相似度Simlexical(ti,tj)>ξ和關(guān)聯(lián)度Relaxical(ti,tj)>η的詞作為新的特征項。
Step5 輸出經(jīng)過語境語用分析后的特征向量:
此算法主要是通過詞間相似度和關(guān)聯(lián)度來判斷同一概念層次上詞匯間的相關(guān)性,從而進一步改善了自然語言處理過程的性能,來提高文本分類的準確率。
6 舉例
為了具體說明該方法,以某標題名來舉例說明,如下所示:
標題名:計算機病毒防治的協(xié)同理論與法律對策
設(shè)t1="計算機",t2="病毒",t3="防治",t4="協(xié)同",t5="理論",t6="法律",t7="對策"。B0表示標題名原始特征向量;Bs表示標題名經(jīng)過語義分析后的特征向量;Br表示標題名經(jīng)過語境分析后的特征向量。
首先語法分析(組塊分析):
表3 組塊分析結(jié)果
然后語義分析:
標題中詞匯在領(lǐng)域概念樹模型中所對應的概念,如表4所示。
表4
所以該標題名的原始特征向量B0為:
最后語用分析:
詞間相似度關(guān)系(a=2),如表5所示。
表5 詞間相似度
詞間關(guān)聯(lián)度關(guān)系(K=4),如表6所示。
7 結(jié)論
本文利用自然語言處理的理論與技術(shù),構(gòu)建了基于自然語言處理的文本特征提取模型,并從語法、語義和語用三個層面分析,使自然語言的處理程度逐步深化。語法層面上,我們利用了基于詞性判斷規(guī)則進行組塊分析;語義層面上,則結(jié)合中文科技論文文本的強領(lǐng)域特征創(chuàng)建了領(lǐng)域概念樹模型,并在此基礎(chǔ)上進行了概念語義分析;語用層面上,基于概念層上詞匯間的相似度和關(guān)聯(lián)度,進行了語境語用分析。
參考文獻:
[1]劉穎.計算語言學[M].北京:清華大學出版社,2002.
[2]張春霞,郝天永.漢語自動分詞的研究現(xiàn)狀與困難[J].系統(tǒng)仿真學報,2005(17),1:138-145.
[3]Mladenic D, Grobelnik M.Feature selection for unbalanced class distribution and Na?ve Bayes [A].Proc of 16th Inter Conf on Machine Learning ICML-99[C].San Francisco, CA: Morgan Kaufmann Publishers, 1999:258-267.
[4]王怡,蓋杰,武港山等.基于潛在語義分析的中文文本層次分類技術(shù)[J].計算機應用研究,2004,8:151-154.
[5]姚天順.自然語言理解[M].北京:清華大學出版社,1995.
[6]王曉龍.自然語言處理的若干問題研究.哈爾濱工業(yè)大學,2004
[7]劉挺.語言模型.哈工大信息檢索研究室,2004