時間:2023-03-01 16:29:41
序論:在您撰寫科技技術(shù)論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
(1)專業(yè)特色鮮明,表達準(zhǔn)確電子科技詞匯翻譯中可以使用直譯、意譯、音譯等方法,但萬變不離其宗,它專業(yè)特色鮮明,要求表達準(zhǔn)確、精煉,體現(xiàn)電子專業(yè)詞匯特點。如Theinstrumentisnotworkingwell.假如按常規(guī)翻譯為“這臺儀器工作不好”,則沒有體現(xiàn)科技英語的特色,失去準(zhǔn)確和科學(xué)性,正確翻譯應(yīng)為“這臺儀器失靈了”。如Likechargesrepeleachotherwhileoppositechargesattracted.如果翻譯為“同樣的費用相互排斥,相反的費用相互吸引”則沒有準(zhǔn)確理解charge這個專業(yè)術(shù)語的含義,正確翻譯應(yīng)為“同種電荷相斥,異種電荷相吸”。如Forceisanypushorpullthattendstoproduceorpreventmotion.正確翻譯是力是能產(chǎn)生或阻止運動的任何形式的推或拉?!卞e誤翻譯是力是任何傾向于產(chǎn)生或阻止運動的形式的推或拉。”如把Connecttheblackpigtailwiththedoghouse.翻譯為“把黑色的豬尾巴系在狗窩上”則是犯了理解性錯誤,正確翻譯應(yīng)為“將黑色的引線接在高頻高壓電源屏罩上”。
(2)大量使用縮略語縮略語的大量使用是科技英語詞匯的另一特點??s略語主要分三類:①首字母縮略語如VCD(VideoCompactDisk)、ADC(Analog-DigitalConverter);②將原來的單詞縮略一部分字母變成新詞如inf(oinformation)、lab(laboratory)、kil(okilogram);③將兩個詞合成縮略為一個詞,如transceive(rtransmitter+receiver)、positro(npositive+electron)。此外,科技英語詞匯有不少源于希臘語和拉丁語,使用詞根、詞綴如friction(摩擦力)、expansion(膨脹)、radiatio(n輻射)、combinatio(n組合)等。此外,還有不少新興詞匯,這些詞匯有的屬于新造詞,有的則為活用詞,如hyperon(s超子)、antimatte(r反物質(zhì))、cyberspac(e信息空間)等。理解縮略語的使用方法后,在翻譯科技文章時就會胸有成竹。
(3)需要時使用減詞和增詞英語與漢語在語言使用和表達方面有些不同,在翻譯中,為更好地消除語言差異,翻譯者應(yīng)在準(zhǔn)確理解和把握文章內(nèi)涵的前提下,翻譯出符合中文表達習(xí)慣的內(nèi)容,這樣有時勢必要使用到一些增減詞,才能使翻譯表達順暢、正確。只有增減都恰到好處,才不至于讓讀者摸不著頭腦或產(chǎn)生歧義。減詞翻譯法又稱省略法或省譯法,指在譯成漢語時,把原文中的某些詞不譯出來。常見的有代詞、冠詞、動詞、介詞、連詞的省略。例如Allofusknowthattheconductivityofsemiconductorschangeswithtemperature.翻譯為“眾所周知,半導(dǎo)體的導(dǎo)電性隨溫度而變化?!保ㄊ∽g引導(dǎo)賓語從句的連詞that),如果不使用減詞翻譯法,則失去了中文句子表達的嚴(yán)謹和規(guī)范性,無法體現(xiàn)科技英語簡潔之美,甚至產(chǎn)生理解方面的歧義。增詞的翻譯是指譯者在英譯漢時,為了使譯文通順表達,在譯文中增加某些必要的詞,正確使用增詞法,能使譯文順暢、語義清晰。常見的增詞法有增加動詞、某些概括性的詞如inshort等。如TheletterIstandsforthecurrentinAmperes,Etheelectromotiveforceinvolts,andRtheresistanceinohms.字母I代表電流的安培數(shù),E代表電動勢的伏特數(shù),R代表電阻的歐姆數(shù)。(E和R后均省略了standsfor),這是增加原文中省略部分的翻譯法,如果不使用增詞法,則中文句子無法成句,意思無法準(zhǔn)確理解。增譯和減譯都是科技英語翻譯中的實用和重要的技巧。翻譯者唯有牢牢把握科技原文的風(fēng)貌,對專業(yè)、英語、中文都有一定了解,才能做到熟練、準(zhǔn)確地翻譯,才能真實展現(xiàn)科技英語的科學(xué)之美。
二、電子科技英語的語法特點與翻譯對策
(1)普遍使用被動語態(tài)電子科技英語作為工程技術(shù)類知識的載體,其語法特點之一是被動語態(tài)的使用頻率遠高于主動語態(tài)。原因是被動語態(tài)可以使科技人員在句子的開頭就引出最重要的信息,被動語態(tài)將主語放在句首,讀者可以第一時間關(guān)注到關(guān)鍵信息,而且使用第三人稱的被動語態(tài)與使用第一、第二人稱主語的主動語態(tài)相比可使描述減少主觀色彩,更能體現(xiàn)科技論文側(cè)重推理和客觀準(zhǔn)確的特點。如Threemachinescanbecontrolledbyasingleoperato“r.三臺機器能由一個操作者操縱?!?、Electronicsclosertothenucleusareheldmoretightlythanthoseintheouterorbits.“靠近原子核的電子比外層軌道上的電子結(jié)合得緊。”、Theelectricresistanceismeasuredinohms“.電阻以歐姆為測量單位?!薄thasbeenprovedthatamaterial’sdimensionisoneofthefactorsinfluencingitsabilitytoconductelectric.“據(jù)證明,材料的尺寸是影響其導(dǎo)電能力的因素之一?!痹诜g中如能準(zhǔn)確把握各種時態(tài)的“be+V.過去分詞”的被動語態(tài)結(jié)構(gòu),加之一定的科技英語專業(yè)知識和中文素養(yǎng),那么就不難做到翻譯的“忠實、準(zhǔn)確、通順”,也就是“信、達、雅”。
(2)廣泛使用名詞化結(jié)構(gòu)名詞化結(jié)構(gòu)指表示動作意義的“名詞+of+名詞+修飾語”的語法結(jié)構(gòu)??萍加⒄Z經(jīng)常使用名詞化結(jié)構(gòu)代替日常英語中用動詞表達的內(nèi)容,能使文章更為簡潔明了并能在有限的篇幅中承載更多的信息和內(nèi)容。電子科技英語中也廣泛使用名詞化結(jié)構(gòu),使行文簡練、結(jié)構(gòu)緊湊。對比以下兩種翻譯:原文:數(shù)字集成電路對現(xiàn)代社會的影響是顯而易見的。譯文1:Theimpactofdigitalintegratedcircuitsonmodernsocietyhasbeenpervasive.譯文2:Itispervasivethatdigitalintegratedcircuitshasimpactonmodernsocietygreatly.顯然,譯文1的名詞化結(jié)構(gòu)要比譯文2的動詞結(jié)構(gòu)要言簡意賅、淺顯易懂。英漢互譯時也要注意此點并將名詞化結(jié)構(gòu)準(zhǔn)確翻譯,不犯理解上的錯誤。
(3)大量使用定語從句和非謂語動詞結(jié)構(gòu)電子科技英語闡述定義或描述現(xiàn)象時常常需要對一些核心詞匯進行限定修飾。采用定語從句進行修飾,可使被描述的定義或現(xiàn)象的適用范圍更準(zhǔn)確,如Thefirststageisatunedradiofrequency(RF)amplifier,themainpurposeofwhichistoimprovesignal-tonoiseratioandtoprovideasufficientdegreeofselectivity.翻譯為“第一級為調(diào)諧高頻放大器,其主要作用是改進信噪比并提供足夠的選擇性”,通過非限制性定語從句對RF的作業(yè)進行修飾,使得句子更為簡潔,表達更為嚴(yán)謹精確。又如Theinductorisacoilofwirethatmayhaveanaircoreoranironcoretoincreaseitsinductance.翻譯為“電感器是一組線圈,有的電感器是空心的(空氣芯),有的線圈中有可增加其電感量的鐵芯”。通過限制式定語從句對核心名詞wire進行限定修飾,使inductor的定義更加清晰準(zhǔn)確。動詞不定式是非謂語動詞的一種,可在句中起名詞、形容詞和副詞的作用,可擔(dān)任除謂語以外的其它任何成分,它使整體句子結(jié)構(gòu)緊湊合理,指代關(guān)系更加明確、簡潔明了。如Theabilityofamaterialtoconductcurrentdependsuponthenumberoffreeelectronsinthematerial.“材料的導(dǎo)電能力取決于材料中自由電子的多寡”。Whenonewantstomeasuretheelectriccurrent,voltageandresistance,onehastouseelectricinstruments.“人們想要測量電流、電壓和電阻時需要使用電子儀器。”關(guān)注科技英語中的非謂語動詞用法,有助于準(zhǔn)確和順暢翻譯好英語句子和篇章。
(4)詞序表達與中文不一致科技英文篇章中,還時有詞序表達與中文不一致的情況,此時,應(yīng)清楚區(qū)分中英文表達習(xí)慣的不同,不生搬硬套,而是在正確理解原文的基礎(chǔ)上對語句加以結(jié)構(gòu)重組,以達到次序調(diào)整,保證翻譯的準(zhǔn)確性。如Themaindevicefailuremodeissecondarybreakdown.如果直接譯為“主要器件的實效模式是二次擊穿”就錯了,應(yīng)調(diào)整語序翻譯為“器件的主要失效模式是二次擊穿”。Whileacurrentisflowingthroughawire,thelatterisbeingheated.錯誤譯法是“電流流過導(dǎo)線時,電流在后面發(fā)熱”,正確譯法應(yīng)為“電流流過導(dǎo)線時,導(dǎo)線就發(fā)熱?!?/p>
三、結(jié)語
近十幾年以來,現(xiàn)代化電視采、編、播技術(shù)領(lǐng)域掀起了一場具有劃時代意義的數(shù)字化革命,數(shù)字技術(shù)給電視行業(yè)帶來的不僅僅是新的技術(shù)與新的設(shè)備,隨著計算機技術(shù)在電視行業(yè)里的滲進,專業(yè)電視制作設(shè)備的更新?lián)Q代周期也將越來越短,電視節(jié)目制作的手段、模式甚至是工作流程都將發(fā)生根本性的轉(zhuǎn)變。作為電視技術(shù)的最終使用者與受益者,電視技術(shù)人員在面對各大公司強大的宣傳攻勢和各種各具特點、各有所長的新技術(shù)、新設(shè)備時,必須掌握主動地位,不斷地捕捉最新的電視制作技術(shù)的發(fā)展動態(tài),廣泛地比較各種電視設(shè)備的性能優(yōu)劣、價格高低,深入的了解新技術(shù)的原理與應(yīng)用情況,為將來的發(fā)展掌握第一手資料。這種新的形勢就為開展專業(yè)電視技術(shù)的科技情報工作提出了不同于以往的更多要求。
二、科技情報工作的步署與實施
開展電視技術(shù)科技情報工作是一種提高業(yè)務(wù)能力、把握專業(yè)領(lǐng)域最新技術(shù),開拓視野的有效途徑,其主要目的是隨時跟蹤新技術(shù)、新設(shè)備的發(fā)展動態(tài),提供有價值的參考和技術(shù)依據(jù)。整個科技情報工作共分三個方面:收集、管理和情報的分析、研究與提供。
1.收集
范圍以現(xiàn)代電視技術(shù)為中心、相關(guān)視聽技術(shù)為周邊,以數(shù)字為主模擬為輔的現(xiàn)代電視采編制作的技術(shù)文獻、視聽產(chǎn)品等。主要類型包括:技術(shù)說明、產(chǎn)品說明、產(chǎn)品操作手冊、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳品、相關(guān)科技工具書、技術(shù)期刊、技術(shù)會議文獻、技術(shù)論文以及光盤錄像資料等。主要內(nèi)容包括音頻、視頻、計算機技術(shù)三個部分。
方法根據(jù)技術(shù)工作情況,收集方法可采用以下幾種方式:
隨機資料這部分資料是隨著買進的設(shè)備一起附送的,既各種已引進設(shè)備的說明書、操作手冊及附本等。
訂購主要是通過每年的郵局期刊預(yù)訂或匯款郵購工作,收集電視技術(shù)專業(yè)期刊、會議論文文獻及各種標(biāo)準(zhǔn)等。
索要通過與廠家聯(lián)系,直接索要某一產(chǎn)品的詳細資料。
網(wǎng)絡(luò)下載定期上網(wǎng)搜索,訪問各個電視技術(shù)網(wǎng)站,下載、收集電視技術(shù)領(lǐng)域最新的科技發(fā)展動態(tài)。
現(xiàn)場收集主要是通過參加各種產(chǎn)品展示會、技術(shù)交流會,較為集中地收集某一技術(shù)領(lǐng)域最新、具有發(fā)展性、趨勢性的技術(shù)資料及介紹。
2.管理
由于收集工作是在專業(yè)范圍內(nèi)開展,規(guī)模不大,其管理、檢索方法可沿用簡單的圖書管理系統(tǒng),大概分五個部分:
驗收蓋章每份收集來的資料都必須驗收蓋章,作為單位財產(chǎn)的標(biāo)志。
登錄每份資料都必須在入藏前登錄,包括時間、來源、類型、價格、出版單位等。統(tǒng)計按入藏時間為序,統(tǒng)計所得的報表結(jié)果即是技術(shù)資料財產(chǎn)清單,可以作為轉(zhuǎn)手、交接的憑據(jù)。
分類(編目、排架)根據(jù)電視工作的實際情況,可將所有資料分為音頻、視頻和計算機三大領(lǐng)域,每一領(lǐng)域又可分為不同的種類:1、設(shè)備說明書及副本2、技術(shù)性期刊3、圖書4、工具書5、系統(tǒng)圖6、技術(shù)論文7、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)8、產(chǎn)品宣傳材料9、音像資料等。
建立查詢系統(tǒng)根據(jù)分類,及時地為每一份資料都制作一份獨一無二的檢索卡。合理科學(xué)組織、管理檢索卡,建立簡易方便的查詢方式。
保管科技情報工作應(yīng)由專人負責(zé)管理,其它人員也應(yīng)嚴(yán)格遵守借閱制度??萍记閳笕藛T應(yīng)負責(zé)技術(shù)資料的整理、分類、清點工作。
3.情報的分析、研究與提供
這項工作主要有三個部分:定期總結(jié)、專題服務(wù)與資料提供。
定期總結(jié)報告以一年或半年為一終結(jié)周期,以簡單報表的形式概括整個電視技術(shù)的發(fā)展的最新動態(tài),并預(yù)計其發(fā)展趨勢。
專題服務(wù)根據(jù)領(lǐng)導(dǎo)的決策需要或工作中的咨詢需要,針對某個特定的專題或領(lǐng)域進行一定時期、一定范圍內(nèi)的歸納、分析與終結(jié)。
為技術(shù)人員提供完善的資料查詢系統(tǒng)。
三、我臺科技情報工作工作的開展
我臺的科技情報站是根據(jù)技術(shù)工作的實際需要,經(jīng)臺監(jiān)委會審批之后,在原有由臺資料室轉(zhuǎn)交的部分技術(shù)期刊的基礎(chǔ)上,于1999年3月份建立的??萍记閳笳居杉夹g(shù)部專人管理,1999年全年共計收集各種技術(shù)資料、期刊、工具書達400多冊。2000年,又根據(jù)電視技術(shù)的發(fā)展趨勢與特點以及大家的反饋意見,更改了部分的技術(shù)期刊的征訂,增訂了一批更加符合專業(yè)業(yè)務(wù)需求的專業(yè)技術(shù)期刊。經(jīng)過一年多的努力,我們共收集了500多份技術(shù)資料,其中包括設(shè)備技術(shù)說明書128冊、技術(shù)期刊19種200多冊,和部分專業(yè)論文、系統(tǒng)圖和業(yè)務(wù)交流錄像帶等,內(nèi)容涉及視音頻工程、計算機視頻技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、電子維修和藝術(shù)燈光等。
(一)關(guān)于科技情報的收集方面,我臺主要將其分為了三個方面來考慮:主管部門頒布的技術(shù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)、廠家提供的技術(shù)支持和用戶方進行的技術(shù)交流。收集工作的具體開展如下表:
(二)在管理上,我臺科技情報站采取了現(xiàn)代化微機管理、查詢系統(tǒng),每冊書刊在我頻道的內(nèi)部辦公網(wǎng)絡(luò)上都具有唯一的登記號,并保存有著者、出版社、價格、出版年月、摘要以及備份等檢索信息,極大的提高了工作效率,方便了技術(shù)人員的資料查詢。
驗收蓋章每份資料都加蓋有“都市頻道科技情報站”字樣,將技術(shù)資料與其他節(jié)目資料區(qū)分開,同時作為單位財產(chǎn)的標(biāo)志。
登錄每份資料都以唯一的9位數(shù)字登錄號登錄在辦公網(wǎng)絡(luò)上,左4位數(shù)為收集年份,右3位數(shù)為序列號(與收集前后順序有關(guān))。同時要在微機中錄入收集時間、來源、類型、技術(shù)領(lǐng)域、摘要、價格、出版單位等。
分類(編目、排架)資料分為音頻、視頻和計算機三大領(lǐng)域,每一領(lǐng)域又分9個種類:1、設(shè)備說明書及副本2、技術(shù)性期刊3、圖書4、工具書5、系統(tǒng)圖6、技術(shù)論文7、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)8、產(chǎn)品宣傳材料9、音像資料等。其中設(shè)備說明書及副本、圖書、工具書、系統(tǒng)圖、技術(shù)論文、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、音像資料保存在閉書庫中,技術(shù)性期刊和產(chǎn)品宣傳材料因數(shù)量較大、借閱人次多而保存在開架書庫。
建立查詢系統(tǒng)利用現(xiàn)有辦公網(wǎng)絡(luò)的檢索功能及與每一份資料都唯一對應(yīng)的電子檢索表,只要輸入關(guān)于所需查詢資料的任何一個信息,都可以方便快捷地查詢每份資料的內(nèi)容摘要、備份情況以及借閱情況。電子檢索表設(shè)計如圖一。
保管科技情報站的管理與保管工作必須由專業(yè)技術(shù)人員來負責(zé)。由于電視技術(shù)的行業(yè)專業(yè)性較強,其科技情報工作要求管理人員具有一定的專業(yè)知識,以便對資料進行合理的分類與管理,同時對新出的資料進行涵蓋內(nèi)容、技術(shù)領(lǐng)域、適閱范圍等方面的鑒定,以最終確定它是否適合本科技情報站收藏。非專業(yè)技術(shù)人員管理技術(shù)資料具有一定的難度。
(三)科技情報站的建立為我臺創(chuàng)造了一個自覺學(xué)習(xí)業(yè)務(wù)、集體交流、集體提高的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)環(huán)境。科技情報站為我臺的日常技術(shù)保障、技術(shù)人員的自我培訓(xùn)與自我提高、我臺系統(tǒng)設(shè)備的升級改以及技術(shù)交流論文的寫作等各方面的工作開展提供了大量的專業(yè)資料與信息。以前,我臺的設(shè)備說明書都由個人自由保管,時間一長資料一多就難免有丟失現(xiàn)象發(fā)生。科技情報站建立以后,對所有的技術(shù)設(shè)備說明書和操作手冊進行集中的閉架管理,中英文分開保管,注意保留適當(dāng)?shù)膫浞葙Y料,有利的保障了設(shè)備維護、新來技術(shù)人員對設(shè)備熟悉的資料要求。每月在節(jié)目制作之余,近20種涉及視頻、音頻、計算機、燈光等專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)期刊為我臺技術(shù)人員的業(yè)務(wù)提高提供了有力的信息跟蹤服務(wù)和資料選擇余地。另外,科技情報站為每年技術(shù)人員的論文寫作也提供了大部分的資料查詢。
四、幾個應(yīng)注意的問題
借閱出入的登記
保留資料的主要目的之一就是為了日后查詢,資料的流動性較大,常常是一個人借出庫,看完后另一個人又借走,最后卻是由第三個人或第四個人來歸還。這樣就要求資料管理員一定要做好資料的借閱出入登記工作,由誰借出就由誰負責(zé)。其它人員也應(yīng)嚴(yán)格遵守借閱制度。
設(shè)備技術(shù)資料與普通的技術(shù)期刊分開管理
設(shè)備技術(shù)資料主要是在日常設(shè)備維護、設(shè)備維修以及系統(tǒng)改造時使用到。普通的技術(shù)期刊則主要是為了滿足技術(shù)人員的自我業(yè)務(wù)提高和論文寫作的需要。二者分開管理十分常必要的。首先是因為他們的重要性不同:設(shè)備技術(shù)資料往往是一個設(shè)備一份資料的獨本,丟失后無法補訂;而技術(shù)期刊是可以日后補訂的。其次二者的使用特點也不同:設(shè)備技術(shù)資料借出是一般是針對于某一種設(shè)備,借出量很??;技術(shù)期刊的借閱常常是針對某一個問題,借出時常常是幾本、幾十本,管理起來工作量相對較大。單獨保管設(shè)備技術(shù)資料,可以確保技術(shù)保障工作的順利開展。
摘要的重要性
摘要是利用電腦網(wǎng)絡(luò)檢索最常用的方法之一,前期資料的摘要錄入工作是非常重要的。特別是技術(shù)期刊,每月都有20多本期刊新到,每一本期刊至少刊登十幾篇技術(shù)文章,在摘要中輸入這些文章的題目(和著者),將為以后的專題查詢提供極大的方便,查詢者只需在檢索條中輸入一個關(guān)鍵詞,在案下搜索建后,所有題目中包含這個關(guān)鍵詞的文章都會被顯示出來,同時提供刊登這些文章的期刊的期數(shù)與保存架位。
互聯(lián)網(wǎng)搜索
在我臺內(nèi)部辦公網(wǎng)上的科技情報站中,專門有一留言板模式的簡訊板塊,是專為下載互聯(lián)網(wǎng)上的信息而設(shè)。有一點是應(yīng)注意的,科技情報站中只有這一個板塊是設(shè)置為全體技術(shù)人員都有寫權(quán)的,其他板塊都是只有管理人員才有寫權(quán)。全體設(shè)置寫權(quán)是出于這樣的考慮:互聯(lián)網(wǎng)上的信息量臺大,不是一、兩個人就可以完全承擔(dān)網(wǎng)上業(yè)內(nèi)信息的搜索與發(fā)展動態(tài)的跟蹤工作的。全體技術(shù)人員都有寫權(quán),無論誰在上網(wǎng)時“網(wǎng)”到了有價值的業(yè)內(nèi)信息,都可以把他放到科技情報站的簡訊終于他人共享,無形中擴大了收集范圍。
管理人員的時間統(tǒng)籌安排
由于我臺的科技情報工作由我臺的技術(shù)制作人員專人兼職,不可能在此項工作上花費大量時間,故采取每月月初集中管理的方式。每月月初首先將上月還入的資料整理歸架,然后將上月新來的資料登記、入架,最后整理、清潔書架。平日里只需及時在借出資料的電子檢索表上標(biāo)注出借閱人員或去向即可。
年終清點
每年元旦或春節(jié)期間,資料的借閱量比較少,可要求資料全部歸庫,集中一、兩天的時間對所有的資料(包括備份)實物與電子檢索表的紀(jì)錄進行一對一的清點,確認是否有資料丟失的情況發(fā)生。
電視技術(shù)科技情報工作是一項提高業(yè)務(wù)能力、把握專業(yè)領(lǐng)域的最新技術(shù),是開拓視野的有效途徑,它將隨時跟蹤新技術(shù)、新設(shè)備的發(fā)展動態(tài),提供有價值的參考和技術(shù)依據(jù)??萍记閳蠊ぷ靼ǎ菏占?、管理和情報的分析、研究與提供三方面。
(一)收集
范圍:以現(xiàn)代電視技術(shù)為中心、相關(guān)視聽技術(shù)為周邊,以數(shù)字主模擬為輔的現(xiàn)代電視采編制作的技術(shù)文獻、視聽產(chǎn)品等。主要類型包括:技術(shù)說明、產(chǎn)品說明、產(chǎn)品操作手冊、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳品、相關(guān)科技工具書、技術(shù)期刊、技術(shù)會議文獻、技術(shù)論文以及光盤錄像資料等。主要內(nèi)容包括:音頻、視頻、計算機技術(shù)。收集方法:
1.隨機資料。這部分資料是隨著買進的設(shè)備一起附送的,既各種已引進設(shè)備的說明書、操作手冊及附本等。
2.訂購。每年通過郵局期刊預(yù)訂或匯款郵購,收集電視技術(shù)專業(yè)期刊、會議論文文獻及各種標(biāo)準(zhǔn)等。
3.索要。通過與廠家聯(lián)系,直接索要某一產(chǎn)品的詳細資料。
4.網(wǎng)絡(luò)下載。定期上網(wǎng)搜索,訪問各個電視技術(shù)網(wǎng)站,下載、收集電視技術(shù)領(lǐng)域最新的科技發(fā)展動態(tài)。
5.現(xiàn)場收集。通過參加各種產(chǎn)品展示會、技術(shù)交流會,集中收集某一技術(shù)領(lǐng)域最新、具有發(fā)展性、趨勢性的技術(shù)資料及介紹。
(二)管理
收集工作在專業(yè)范圍內(nèi)開展,分五個部分:
1.驗收蓋章。每份收集來的資料都必須驗收蓋章,作為單位財產(chǎn)的標(biāo)志。
2.登錄。每份資料都必須在入藏前登錄,包括時間、來源、類型、價格、出版單位等。統(tǒng)計按入藏時間為序,統(tǒng)計所得的報表結(jié)果是技術(shù)資料財產(chǎn)清單,可作為轉(zhuǎn)手、交接的憑據(jù)。
3.分類。將所有資料分音頻、視頻和計算機三個領(lǐng)域,每領(lǐng)域分不同種類:設(shè)備說明書及副本、技術(shù)性期刊、圖書、工具書、系統(tǒng)圖、技術(shù)論文、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳材料和音像資料。
4.建立查詢系統(tǒng)。根據(jù)分類,將每一份資料都制作一份檢索卡,建立簡易方便的查詢方式。
5.保管??萍记閳蠊ぷ鲬?yīng)由專人負責(zé)管理技術(shù)資料的整理、分類、清點工作。
(三)情報的分析、研究與提供
這項工作為定期總結(jié)、專題服務(wù)、資料提供。定期總結(jié)報告:以一年或半年為一個終結(jié)周期,用報表概括整個電視技術(shù)的發(fā)展最新動態(tài)和預(yù)計發(fā)展趨勢。專題服務(wù)根據(jù)需要,針對某個特定的專題或領(lǐng)域進行一定時期、一定范圍內(nèi)的歸納、分析與終結(jié)。為技術(shù)人員提供完善的資料查詢系統(tǒng)。
二、科技情報工作的實施
科技情報工作是根據(jù)技術(shù)工作的實際需要,經(jīng)監(jiān)委會審批之后,由技術(shù)部專人管理,收集各種技術(shù)資料、期刊、工具書等。根據(jù)電視技術(shù)的發(fā)展趨勢與特點,收集技術(shù)資料,其中包括設(shè)備技術(shù)說明書、技術(shù)期刊,專業(yè)論文、系統(tǒng)圖和業(yè)務(wù)交流錄像帶等,內(nèi)容涉及視音頻工程、計算機視頻技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、電子維修和藝術(shù)燈光等。
在科技情報的收集方面,主要從三個方面來考慮:主管部門頒布的技術(shù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)、廠家提供的技術(shù)支持和用戶方進行的技術(shù)交流。在管理上,采取現(xiàn)代化微機管理、查詢系統(tǒng),每冊書刊在頻道的內(nèi)部辦公網(wǎng)絡(luò)上都具有唯一的登記號,并保存有著者、出版社、價格、出版年月、摘要和備份檢索信息,以提高工作效率,方便技術(shù)人員查詢。
1.驗收蓋章。每份資料應(yīng)加蓋“科技情報”負責(zé)專用章,將技術(shù)資料與其他節(jié)目資料區(qū)分開。
2.登錄。每份資料都以唯一的9位數(shù)字登錄號登錄在辦公網(wǎng)絡(luò)上,左4位數(shù)為收集年份,右3位數(shù)為序列號。并在微機中錄入收集時間、來源、類型、技術(shù)領(lǐng)域、摘要、價格、出版單位等。
3.分類。資料分為音頻、視頻和計算機三大領(lǐng)域,每一領(lǐng)域分9個種類:設(shè)備說明書及副本、技術(shù)性期刊、圖書、工具書、系統(tǒng)圖、技術(shù)論文、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳材料、音像資料。
4.建立查詢系統(tǒng)。利用現(xiàn)有辦公網(wǎng)絡(luò)的檢索功能及與每一份資料都對應(yīng)電子檢索表,只要輸入關(guān)于所需查詢資料的任何一個信息,可以快捷地查詢每份資料的內(nèi)容摘要、備份情況和借閱情況。
5.保管??萍记閳笳镜墓芾砼c保管工作由專業(yè)技術(shù)人員負責(zé)??萍记閳蠊ぷ饕蠊芾砣藛T具有專業(yè)知識,以對資料進行合理的分類與管理。
科技情報工作為員工創(chuàng)造了一個自覺學(xué)習(xí)業(yè)務(wù)、集體交流和提高的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)環(huán)境??萍记閳鬄閱T工日常技術(shù)保障、技術(shù)人員的培訓(xùn)和提高、系統(tǒng)設(shè)備的升級,以及技術(shù)交流論文的寫作等各方面的工作開展提供了大量的專業(yè)資料和信息。以前設(shè)備說明書由個人保管,時間長了資料一多難免有丟失現(xiàn)象。開展科技情報工作對所有的技術(shù)設(shè)備說明書和操作手冊進行集中的閉架管理,中英文分開保管,注意保留適當(dāng)?shù)膫浞葙Y料,有利的保障了設(shè)備維護、新來技術(shù)人員對設(shè)備熟悉的資料要求。每月在節(jié)目制作之余,涉及視頻、音頻、計算機等專業(yè)技術(shù)方面的技術(shù)期刊,為技術(shù)人員的業(yè)務(wù)提高,提供了有力的信息跟蹤服務(wù)和資料選擇,并為技術(shù)人員撰寫論文提供了大部分的資料查詢。
三、應(yīng)注意的問題
1.設(shè)備技術(shù)資料與普通的技術(shù)分開管理
普通的技術(shù)是滿足技術(shù)人員的自我業(yè)務(wù)提高和論文寫作的需要;設(shè)備技術(shù)資料是一個設(shè)備一份資料的獨立本,丟失后無法補訂。
2.互聯(lián)網(wǎng)搜索
內(nèi)部辦公網(wǎng)的科技情報,專門有一留言板模式的簡訊板塊,是專為下載互聯(lián)網(wǎng)上的信息而設(shè)。科技情報有一個板塊是設(shè)置為全體技術(shù)人員都有寫權(quán)的,其他板塊只有管理人員才有寫權(quán)。全體設(shè)置寫權(quán)是考慮互聯(lián)網(wǎng)上的信息量臺大,不是個人能完全承擔(dān)網(wǎng)上業(yè)內(nèi)信息的搜索與發(fā)展動態(tài)的跟蹤工作。全體技術(shù)人員都有寫權(quán),無論誰在上網(wǎng)時“網(wǎng)”到了有價值的業(yè)內(nèi)信息,把它放到科技情報的簡訊上可以共享。
3.管理人員的時間統(tǒng)籌安排
技術(shù)制作人員專人兼職,不可能在此項工作上花費大量時間,采取每月月初集中管理的方式。每月月初首先將上月還入的資料整理歸架,然后將上月新來的資料登記、入架,最后整理、清潔書架。平日里只需及時在借出資料的電子檢索表上標(biāo)注出借閱人員或去向即可。
【關(guān)鍵詞】廣電技術(shù)科技情報
隨著我國改革步伐的加快,電視采、編、播技術(shù)領(lǐng)域進行了現(xiàn)代化的數(shù)字化革命,數(shù)字技術(shù)給電視行業(yè)帶來了新的技術(shù)和設(shè)備,由于計算機技術(shù)在廣電行業(yè)的應(yīng)用,專業(yè)電視制作設(shè)備的更新?lián)Q代周期將縮短,電視節(jié)目制作的手段、模式、工作流程將發(fā)生根本性的轉(zhuǎn)變。廣電技術(shù)人員必須主動掌握新技術(shù)、新設(shè)備,捕捉最新的電視制作技術(shù)的發(fā)展動態(tài),比較各種電視設(shè)備的性能優(yōu)劣、價格高低,深入了解新技術(shù)的原理與應(yīng)用情況,為持續(xù)發(fā)展掌握第一手資料。
一、科技情報工作的步署與實施
電視技術(shù)科技情報工作是一項提高業(yè)務(wù)能力、把握專業(yè)領(lǐng)域的最新技術(shù),是開拓視野的有效途徑,它將隨時跟蹤新技術(shù)、新設(shè)備的發(fā)展動態(tài),提供有價值的參考和技術(shù)依據(jù)??萍记閳蠊ぷ靼ǎ菏占?、管理和情報的分析、研究與提供三方面。
(一)收集
范圍:以現(xiàn)代電視技術(shù)為中心、相關(guān)視聽技術(shù)為周邊,以數(shù)字主模擬為輔的現(xiàn)代電視采編制作的技術(shù)文獻、視聽產(chǎn)品等。主要類型包括:技術(shù)說明、產(chǎn)品說明、產(chǎn)品操作手冊、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳品、相關(guān)科技工具書、技術(shù)期刊、技術(shù)會議文獻、技術(shù)論文以及光盤錄像資料等。主要內(nèi)容包括:音頻、視頻、計算機技術(shù)。收集方法:
1.隨機資料。這部分資料是隨著買進的設(shè)備一起附送的,既各種已引進設(shè)備的說明書、操作手冊及附本等。
2.訂購。每年通過郵局期刊預(yù)訂或匯款郵購,收集電視技術(shù)專業(yè)期刊、會議論文文獻及各種標(biāo)準(zhǔn)等。
3.索要。通過與廠家聯(lián)系,直接索要某一產(chǎn)品的詳細資料。
4.網(wǎng)絡(luò)下載。定期上網(wǎng)搜索,訪問各個電視技術(shù)網(wǎng)站,下載、收集電視技術(shù)領(lǐng)域最新的科技發(fā)展動態(tài)。
5.現(xiàn)場收集。通過參加各種產(chǎn)品展示會、技術(shù)交流會,集中收集某一技術(shù)領(lǐng)域最新、具有發(fā)展性、趨勢性的技術(shù)資料及介紹。
(二)管理
收集工作在專業(yè)范圍內(nèi)開展,分五個部分:
1.驗收蓋章。每份收集來的資料都必須驗收蓋章,作為單位財產(chǎn)的標(biāo)志。
2.登錄。每份資料都必須在入藏前登錄,包括時間、來源、類型、價格、出版單位等。統(tǒng)計按入藏時間為序,統(tǒng)計所得的報表結(jié)果是技術(shù)資料財產(chǎn)清單,可作為轉(zhuǎn)手、交接的憑據(jù)。
3.分類。將所有資料分音頻、視頻和計算機三個領(lǐng)域,每領(lǐng)域分不同種類:設(shè)備說明書及副本、技術(shù)性期刊、圖書、工具書、系統(tǒng)圖、技術(shù)論文、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳材料和音像資料。
4.建立查詢系統(tǒng)。根據(jù)分類,將每一份資料都制作一份檢索卡,建立簡易方便的查詢方式。
5.保管??萍记閳蠊ぷ鲬?yīng)由專人負責(zé)管理技術(shù)資料的整理、分類、清點工作。
(三)情報的分析、研究與提供
這項工作為定期總結(jié)、專題服務(wù)、資料提供。定期總結(jié)報告:以一年或半年為一個終結(jié)周期,用報表概括整個電視技術(shù)的發(fā)展最新動態(tài)和預(yù)計發(fā)展趨勢。專題服務(wù)根據(jù)需要,針對某個特定的專題或領(lǐng)域進行一定時期、一定范圍內(nèi)的歸納、分析與終結(jié)。為技術(shù)人員提供完善的資料查詢系統(tǒng)。
二、科技情報工作的實施
科技情報工作是根據(jù)技術(shù)工作的實際需要,經(jīng)監(jiān)委會審批之后,由技術(shù)部專人管理,收集各種技術(shù)資料、期刊、工具書等。根據(jù)電視技術(shù)的發(fā)展趨勢與特點,收集技術(shù)資料,其中包括設(shè)備技術(shù)說明書、技術(shù)期刊,專業(yè)論文、系統(tǒng)圖和業(yè)務(wù)交流錄像帶等,內(nèi)容涉及視音頻工程、計算機視頻技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、電子維修和藝術(shù)燈光等。
在科技情報的收集方面,主要從三個方面來考慮:主管部門頒布的技術(shù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)、廠家提供的技術(shù)支持和用戶方進行的技術(shù)交流。在管理上,采取現(xiàn)代化微機管理、查詢系統(tǒng),每冊書刊在頻道的內(nèi)部辦公網(wǎng)絡(luò)上都具有唯一的登記號,并保存有著者、出版社、價格、出版年月、摘要和備份檢索信息,以提高工作效率,方便技術(shù)人員查詢。
1.驗收蓋章。每份資料應(yīng)加蓋“科技情報”負責(zé)專用章,將技術(shù)資料與其他節(jié)目資料區(qū)分開。
2.登錄。每份資料都以唯一的9位數(shù)字登錄號登錄在辦公網(wǎng)絡(luò)上,左4位數(shù)為收集年份,右3位數(shù)為序列號。并在微機中錄入收集時間、來源、類型、技術(shù)領(lǐng)域、摘要、價格、出版單位等。
3.分類。資料分為音頻、視頻和計算機三大領(lǐng)域,每一領(lǐng)域分9個種類:設(shè)備說明書及副本、技術(shù)性期刊、圖書、工具書、系統(tǒng)圖、技術(shù)論文、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品宣傳材料、音像資料。
4.建立查詢系統(tǒng)。利用現(xiàn)有辦公網(wǎng)絡(luò)的檢索功能及與每一份資料都對應(yīng)電子檢索表,只要輸入關(guān)于所需查詢資料的任何一個信息,可以快捷地查詢每份資料的內(nèi)容摘要、備份情況和借閱情況。
5.保管。科技情報站的管理與保管工作由專業(yè)技術(shù)人員負責(zé)??萍记閳蠊ぷ饕蠊芾砣藛T具有專業(yè)知識,以對資料進行合理的分類與管理。
科技情報工作為員工創(chuàng)造了一個自覺學(xué)習(xí)業(yè)務(wù)、集體交流和提高的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)環(huán)境。科技情報為員工日常技術(shù)保障、技術(shù)人員的培訓(xùn)和提高、系統(tǒng)設(shè)備的升級,以及技術(shù)交流論文的寫作等各方面的工作開展提供了大量的專業(yè)資料和信息。以前設(shè)備說明書由個人保管,時間長了資料一多難免有丟失現(xiàn)象。開展科技情報工作對所有的技術(shù)設(shè)備說明書和操作手冊進行集中的閉架管理,中英文分開保管,注意保留適當(dāng)?shù)膫浞葙Y料,有利的保障了設(shè)備維護、新來技術(shù)人員對設(shè)備熟悉的資料要求。每月在節(jié)目制作之余,涉及視頻、音頻、計算機等專業(yè)技術(shù)方面的技術(shù)期刊,為技術(shù)人員的業(yè)務(wù)提高,提供了有力的信息跟蹤服務(wù)和資料選擇,并為技術(shù)人員撰寫論文提供了大部分的資料查詢。
三、應(yīng)注意的問題
1.設(shè)備技術(shù)資料與普通的技術(shù)分開管理
普通的技術(shù)是滿足技術(shù)人員的自我業(yè)務(wù)提高和論文寫作的需要;設(shè)備技術(shù)資料是一個設(shè)備一份資料的獨立本,丟失后無法補訂。
2.互聯(lián)網(wǎng)搜索
內(nèi)部辦公網(wǎng)的科技情報,專門有一留言板模式的簡訊板塊,是專為下載互聯(lián)網(wǎng)上的信息而設(shè)??萍记閳笥幸粋€板塊是設(shè)置為全體技術(shù)人員都有寫權(quán)的,其他板塊只有管理人員才有寫權(quán)。全體設(shè)置寫權(quán)是考慮互聯(lián)網(wǎng)上的信息量臺大,不是個人能完全承擔(dān)網(wǎng)上業(yè)內(nèi)信息的搜索與發(fā)展動態(tài)的跟蹤工作。全體技術(shù)人員都有寫權(quán),無論誰在上網(wǎng)時“網(wǎng)”到了有價值的業(yè)內(nèi)信息,把它放到科技情報的簡訊上可以共享。
3.管理人員的時間統(tǒng)籌安排
技術(shù)制作人員專人兼職,不可能在此項工作上花費大量時間,采取每月月初集中管理的方式。每月月初首先將上月還入的資料整理歸架,然后將上月新來的資料登記、入架,最后整理、清潔書架。平日里只需及時在借出資料的電子檢索表上標(biāo)注出借閱人員或去向即可。
當(dāng)前,企業(yè)生產(chǎn)的農(nóng)機大多數(shù)是有人操控的農(nóng)機,而信息化水平不高,在農(nóng)機上并沒有安裝相應(yīng)的信息化設(shè)備(如GPS),操作輔助系統(tǒng)等數(shù)字化的系統(tǒng)并沒有加裝到農(nóng)機。這就造成現(xiàn)在的農(nóng)機技術(shù)與飛速發(fā)展的網(wǎng)絡(luò)數(shù)字化技術(shù)嚴(yán)重脫節(jié)。公司的農(nóng)機產(chǎn)品并不能滿足當(dāng)前新市場的要求,使企業(yè)的產(chǎn)品受到一定的市場沖擊。這對于企業(yè)來說既是挑戰(zhàn),也是機遇,所以,抓住當(dāng)前的機遇,進行農(nóng)機信息化的相關(guān)技術(shù)研發(fā),提高農(nóng)機的信息化水平。當(dāng)前,國家扶持農(nóng)機的發(fā)展,對農(nóng)機的技術(shù)要求更高,企業(yè)以往的農(nóng)機技術(shù)已經(jīng)不適合當(dāng)前市場發(fā)展的需要,所以,對企業(yè)的戰(zhàn)略要進行進一步的調(diào)整,將工作的中心從農(nóng)機基礎(chǔ)技術(shù)的研發(fā),要轉(zhuǎn)移到農(nóng)機信息化技術(shù)上來,加大農(nóng)機信息化技術(shù)研發(fā)和生產(chǎn)的投入。南通富來威農(nóng)業(yè)裝備有限公司,通過對農(nóng)機推廣和對生產(chǎn)者的專業(yè)培訓(xùn)達到了良好的市場效果,但這種推廣已經(jīng)不能滿足時代的發(fā)展,企業(yè)應(yīng)當(dāng)發(fā)展先進的農(nóng)機聯(lián)網(wǎng)技術(shù),為農(nóng)機提供相應(yīng)的技術(shù)支柱,這樣才能增強企業(yè)產(chǎn)品的競爭力,真正適應(yīng)市場的需要,才能達到更好的宣傳效果和經(jīng)濟效益。
2科技信息技術(shù)在農(nóng)機技術(shù)中的應(yīng)用
2.1遙感技術(shù)的應(yīng)用
遙感技術(shù)有若干的組成部分,從字面意思來說就是遙遠的感知技術(shù)。首先是感知技術(shù),這之中就包涵GPS技術(shù)。GPS技術(shù)是一種定位技術(shù),通過衛(wèi)星對地面上的目標(biāo)進行定位,這是一種比較成熟的技術(shù),這種技術(shù)已經(jīng)運用到社會的各個方面。在農(nóng)機上運用GPS技術(shù)可以使農(nóng)機實施對各個農(nóng)機的位置和作業(yè)情況進行跟蹤,以便農(nóng)機可以更好地掌握生產(chǎn)情況,對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行更加科學(xué)合理的部署,使農(nóng)機作業(yè)可以有條不紊的進行,提高農(nóng)機整體的生產(chǎn)效率。在傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中,都是通過人工對農(nóng)田進行相關(guān)的審查,對農(nóng)田的作物生長狀況、農(nóng)田土壤水分生長環(huán)境、病蟲害進行評估和處理的。但是這樣的方法缺少及時性,而且人為因素對田地調(diào)查結(jié)果的影響較大?,F(xiàn)在的信息技術(shù)可以通過高精度的傳感器對農(nóng)田的情況進行實時的檢測,這樣的監(jiān)控數(shù)據(jù)不僅實施性強,對各項數(shù)據(jù)的檢測也較為詳細具體,可以檢測到人工檢測不到的項目,以便對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行及時的調(diào)整。在農(nóng)機中加入這種技術(shù)可以更好的把握農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的各個環(huán)節(jié),通過傳感器可以進行更加精確的播種,滅害和預(yù)防,提高生產(chǎn)的效率。地理信息交互技術(shù),這是農(nóng)場的數(shù)據(jù)處理中心。其核心技術(shù)是將農(nóng)機的地理信息進行數(shù)字化,通過各種傳感器對整個數(shù)字化系統(tǒng)進行實時的更新,以便管理者更好地對農(nóng)機的信息進行掌控,對整個農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行及時的科學(xué)調(diào)整。對于企業(yè)來說,要結(jié)合當(dāng)前的市場需要,生產(chǎn)能實際應(yīng)用在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中的農(nóng)機,將信息技術(shù)融入到農(nóng)機技術(shù)之中。
2.2網(wǎng)絡(luò)物聯(lián)技術(shù)
網(wǎng)絡(luò)物聯(lián)技術(shù)包涵各個方面,對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的各個環(huán)節(jié)都進行了鏈接,使農(nóng)機在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)情況可以快速的到達管理者手中,以便快速做出處理。通過這樣的網(wǎng)絡(luò)可以對農(nóng)機的各個地方實現(xiàn)遠程的生產(chǎn)操作,大大節(jié)省了勞動力。此外,在整個系統(tǒng)中可以建立自己的數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),降低整個農(nóng)機對人的依賴,真正達到自動化,提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的效率。企業(yè)可以根據(jù)這一點對當(dāng)前的農(nóng)機進行網(wǎng)絡(luò)化的改造,使農(nóng)機可以更方便的連接網(wǎng)絡(luò)。也可以研發(fā)相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)對相關(guān)的生產(chǎn)單位進行技術(shù)支持。
2.3精準(zhǔn)化技術(shù)
精準(zhǔn)化技術(shù)是建立在精準(zhǔn)傳感技術(shù)的基礎(chǔ)之上的,這其中就包括精準(zhǔn)播種技術(shù)、精準(zhǔn)整地技術(shù)等。這些都對現(xiàn)有的農(nóng)機技術(shù)提出了更高的要求,不僅在傳感器方面要達到相應(yīng)的要求,還要在現(xiàn)在的技術(shù)上進行改進,提高基礎(chǔ)技術(shù)的穩(wěn)定性可靠性和精準(zhǔn)性,這樣才能真正的達到生產(chǎn)的要求。精準(zhǔn)技術(shù)是一項技術(shù)性極強的技術(shù),要真正實現(xiàn)它,就要整合網(wǎng)絡(luò)技術(shù)遙感技術(shù)。通過遙感技術(shù)對農(nóng)田的情況進行把握,通過掌握的情況進行相應(yīng)的生產(chǎn)安排,通過網(wǎng)絡(luò)下發(fā)到各個生產(chǎn)單位。在農(nóng)機上可以通過精準(zhǔn)的傳感器對生產(chǎn)進行更精準(zhǔn)的操作,但這種精準(zhǔn)的操作也對農(nóng)機的質(zhì)量和操作精度提出了更高的要求。所以企業(yè)要在這方面對當(dāng)前的農(nóng)機技術(shù)進行優(yōu)化和改進。
當(dāng)前,企業(yè)生產(chǎn)的農(nóng)機大多數(shù)是有人操控的農(nóng)機,而信息化水平不高,在農(nóng)機上并沒有安裝相應(yīng)的信息化設(shè)備(如GPS),操作輔助系統(tǒng)等數(shù)字化的系統(tǒng)并沒有加裝到農(nóng)機。這就造成現(xiàn)在的農(nóng)機技術(shù)與飛速發(fā)展的網(wǎng)絡(luò)數(shù)字化技術(shù)嚴(yán)重脫節(jié)。公司的農(nóng)機產(chǎn)品并不能滿足當(dāng)前新市場的要求,使企業(yè)的產(chǎn)品受到一定的市場沖擊。這對于企業(yè)來說既是挑戰(zhàn),也是機遇,所以,抓住當(dāng)前的機遇,進行農(nóng)機信息化的相關(guān)技術(shù)研發(fā),提高農(nóng)機的信息化水平。當(dāng)前,國家扶持農(nóng)機的發(fā)展,對農(nóng)機的技術(shù)要求更高,企業(yè)以往的農(nóng)機技術(shù)已經(jīng)不適合當(dāng)前市場發(fā)展的需要,所以,對企業(yè)的戰(zhàn)略要進行進一步的調(diào)整,將工作的中心從農(nóng)機基礎(chǔ)技術(shù)的研發(fā),要轉(zhuǎn)移到農(nóng)機信息化技術(shù)上來,加大農(nóng)機信息化技術(shù)研發(fā)和生產(chǎn)的投入。南通富來威農(nóng)業(yè)裝備有限公司,通過對農(nóng)機推廣和對生產(chǎn)者的專業(yè)培訓(xùn)達到了良好的市場效果,但這種推廣已經(jīng)不能滿足時代的發(fā)展,企業(yè)應(yīng)當(dāng)發(fā)展先進的農(nóng)機聯(lián)網(wǎng)技術(shù),為農(nóng)機提供相應(yīng)的技術(shù)支柱,這樣才能增強企業(yè)產(chǎn)品的競爭力,真正適應(yīng)市場的需要,才能達到更好的宣傳效果和經(jīng)濟效益。
2科技信息技術(shù)在農(nóng)機技術(shù)中的應(yīng)用
2.1遙感技術(shù)的應(yīng)用
遙感技術(shù)有若干的組成部分,從字面意思來說就是遙遠的感知技術(shù)。首先是感知技術(shù),這之中就包涵GPS技術(shù)。GPS技術(shù)是一種定位技術(shù),通過衛(wèi)星對地面上的目標(biāo)進行定位,這是一種比較成熟的技術(shù),這種技術(shù)已經(jīng)運用到社會的各個方面。在農(nóng)機上運用GPS技術(shù)可以使農(nóng)機實施對各個農(nóng)機的位置和作業(yè)情況進行跟蹤,以便農(nóng)機可以更好地掌握生產(chǎn)情況,對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行更加科學(xué)合理的部署,使農(nóng)機作業(yè)可以有條不紊的進行,提高農(nóng)機整體的生產(chǎn)效率。在傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中,都是通過人工對農(nóng)田進行相關(guān)的審查,對農(nóng)田的作物生長狀況、農(nóng)田土壤水分生長環(huán)境、病蟲害進行評估和處理的。但是這樣的方法缺少及時性,而且人為因素對田地調(diào)查結(jié)果的影響較大?,F(xiàn)在的信息技術(shù)可以通過高精度的傳感器對農(nóng)田的情況進行實時的檢測,這樣的監(jiān)控數(shù)據(jù)不僅實施性強,對各項數(shù)據(jù)的檢測也較為詳細具體,可以檢測到人工檢測不到的項目,以便對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行及時的調(diào)整。在農(nóng)機中加入這種技術(shù)可以更好的把握農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的各個環(huán)節(jié),通過傳感器可以進行更加精確的播種,滅害和預(yù)防,提高生產(chǎn)的效率。地理信息交互技術(shù),這是農(nóng)場的數(shù)據(jù)處理中心。其核心技術(shù)是將農(nóng)機的地理信息進行數(shù)字化,通過各種傳感器對整個數(shù)字化系統(tǒng)進行實時的更新,以便管理者更好地對農(nóng)機的信息進行掌控,對整個農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進行及時的科學(xué)調(diào)整。對于企業(yè)來說,要結(jié)合當(dāng)前的市場需要,生產(chǎn)能實際應(yīng)用在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中的農(nóng)機,將信息技術(shù)融入到農(nóng)機技術(shù)之中。
2.2網(wǎng)絡(luò)物聯(lián)技術(shù)
網(wǎng)絡(luò)物聯(lián)技術(shù)包涵各個方面,對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的各個環(huán)節(jié)都進行了鏈接,使農(nóng)機在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)情況可以快速的到達管理者手中,以便快速做出處理。通過這樣的網(wǎng)絡(luò)可以對農(nóng)機的各個地方實現(xiàn)遠程的生產(chǎn)操作,大大節(jié)省了勞動力。此外,在整個系統(tǒng)中可以建立自己的數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),降低整個農(nóng)機對人的依賴,真正達到自動化,提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的效率。企業(yè)可以根據(jù)這一點對當(dāng)前的農(nóng)機進行網(wǎng)絡(luò)化的改造,使農(nóng)機可以更方便的連接網(wǎng)絡(luò)。也可以研發(fā)相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)對相關(guān)的生產(chǎn)單位進行技術(shù)支持。
2.3精準(zhǔn)化技術(shù)
精準(zhǔn)化技術(shù)是建立在精準(zhǔn)傳感技術(shù)的基礎(chǔ)之上的,這其中就包括精準(zhǔn)播種技術(shù)、精準(zhǔn)整地技術(shù)等。這些都對現(xiàn)有的農(nóng)機技術(shù)提出了更高的要求,不僅在傳感器方面要達到相應(yīng)的要求,還要在現(xiàn)在的技術(shù)上進行改進,提高基礎(chǔ)技術(shù)的穩(wěn)定性可靠性和精準(zhǔn)性,這樣才能真正的達到生產(chǎn)的要求。精準(zhǔn)技術(shù)是一項技術(shù)性極強的技術(shù),要真正實現(xiàn)它,就要整合網(wǎng)絡(luò)技術(shù)遙感技術(shù)。通過遙感技術(shù)對農(nóng)田的情況進行把握,通過掌握的情況進行相應(yīng)的生產(chǎn)安排,通過網(wǎng)絡(luò)下發(fā)到各個生產(chǎn)單位。在農(nóng)機上可以通過精準(zhǔn)的傳感器對生產(chǎn)進行更精準(zhǔn)的操作,但這種精準(zhǔn)的操作也對農(nóng)機的質(zhì)量和操作精度提出了更高的要求。所以企業(yè)要在這方面對當(dāng)前的農(nóng)機技術(shù)進行優(yōu)化和改進。
3結(jié)語
關(guān)鍵詞:新經(jīng)濟科技翻譯信息
新經(jīng)濟是指在全球化資源配置和市場開發(fā)基礎(chǔ)上,以信息和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支撐,以高新科技產(chǎn)業(yè)為驅(qū)動,以科技創(chuàng)新為核心,且可持續(xù)發(fā)展的經(jīng)濟,其主要特征是:知識化、創(chuàng)新化、全球化、網(wǎng)絡(luò)化、科技化及持續(xù)化。2l世紀(jì),在經(jīng)濟發(fā)達國家,科學(xué)技術(shù)在經(jīng)濟增長中的貢獻已高達60—80%,“科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力”的時代即新經(jīng)濟時代已經(jīng)來臨,當(dāng)今世界各國在經(jīng)濟領(lǐng)域的競爭實質(zhì)上已演變?yōu)橐粓隹萍嫉母偁帯?/p>
新經(jīng)濟時代的到來,使不同國家和地區(qū)的人們有更多的機會對以科技發(fā)展為主要特征的現(xiàn)代社會生活進行更廣闊和更深層面的交流合作及信息共享。科技翻譯是把國內(nèi)外科技知識和研究成果經(jīng)過查閱、收集、翻譯、整理后準(zhǔn)確及時提供給需求者的信息轉(zhuǎn)換和傳遞工作。科技翻譯作為各國科技工作者之間學(xué)習(xí)探討包容吸收他人先進技術(shù)的一座橋梁,在促進國際信息交流乃至提高全民科技素質(zhì)方面起著越來越重要的作用。在高科技迅猛發(fā)展、計算機、多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)普遍應(yīng)用的今天,我國面臨的國際競爭日益激烈,科技翻譯也將融入國際市場??萍挤g應(yīng)如何適應(yīng)新經(jīng)濟時代的要求,在激烈的競爭中立于不敗之地,是科技翻譯迫切需要回答的問題。本文將從新經(jīng)濟時代下對科技翻譯工作者新挑戰(zhàn)的角度出發(fā),對目前科技情報翻譯的大環(huán)境和存在的主要問題進行探討,并就如何提高科技翻譯工作者的素質(zhì)提出幾點建議。
一、新經(jīng)濟時代對科技翻譯工作的挑戰(zhàn)
科技翻譯就是把國內(nèi)外高新科技知識和研究成果經(jīng)過查閱、收集、翻譯、整理后準(zhǔn)確、及時地提供給需求者的信息轉(zhuǎn)換和傳遞工作。創(chuàng)新是經(jīng)濟社會發(fā)展的不竭動力,伴隨知識經(jīng)濟發(fā)展和經(jīng)濟科技全球化時代的到來,國家的創(chuàng)新能力對實現(xiàn)社會經(jīng)濟發(fā)展目標(biāo)將發(fā)揮關(guān)鍵性的作用,創(chuàng)新已成為衡量一個國家競爭力的關(guān)鍵因素,也是新經(jīng)濟時代的重要特征。在新經(jīng)濟時代,隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快,國際合作與交流更加廣泛,科技翻譯工作就顯得越來越重要,其在科技進步和創(chuàng)新中的價值和作用越來越大??萍挤g質(zhì)量的優(yōu)劣直接影響著引進技術(shù)消化、吸收基礎(chǔ)上的再創(chuàng)新水平。科技創(chuàng)新需要高水平的科技翻譯,機械工業(yè)部《引進技術(shù)消化吸收工作暫行管理辦法》中將圖紙技術(shù)資料的翻譯、轉(zhuǎn)換作為技術(shù)引進、消化、吸收的關(guān)鍵環(huán)節(jié),將翻譯工作在科技創(chuàng)新中的作用提到了一定的高度。日本的崛起在很大程度上得力于他們充分利用后發(fā)優(yōu)勢,二戰(zhàn)后通過對引進技術(shù)的大量翻譯轉(zhuǎn)換、消化吸收,提高了本國自主創(chuàng)新能力,從而大大增強了綜合國力。所以認真研究科技翻譯工作,提升科技翻譯工作水平,具有非常重要的意義,同時也是新經(jīng)濟時代的需要。
因此,科技翻譯要向信息嘏務(wù)業(yè)延伸,科技翻譯人員必須樹立為科技服務(wù)的意識,將有應(yīng)用前景的科技資料翻譯整理出來,供科技人員參考和領(lǐng)導(dǎo)決策。這就要求加強科技翻譯隊伍的組織領(lǐng)導(dǎo),打破效率低、分散和個體操作的小作坊翻譯方式。加強橫向聯(lián)系,逐步形成翻譯網(wǎng)絡(luò)和群體優(yōu)勢。與此同時,要加快提高科技翻譯人員的素質(zhì),利用網(wǎng)絡(luò)、計算機技術(shù)提高翻譯效率??萍挤g作為科技事業(yè)的一個重要組成部分,是傳播全球科技信息、科研成果的重要途徑,對科技發(fā)展起著橋梁和紐帶作用。要適應(yīng)新經(jīng)濟時代科技的迅猛發(fā)展,促進國際交流與合作,須有一支熟悉翻譯資料的背景知識和專門術(shù)語、具備廣博的科技知識和創(chuàng)造性思維能力的科技翻譯隊伍,才能提高科技翻譯的質(zhì)量。在新經(jīng)濟時代,人們對翻譯的需求量越來越大。雖然目前在我國翻譯隊伍中,人數(shù)最多的是科技翻譯工作者,與目前市場經(jīng)濟聯(lián)系最直接、最緊密的也是科技翻譯工作者。然而,當(dāng)前科技譯文的質(zhì)量仍然不令人滿意。特別是以科技創(chuàng)新為主體的新經(jīng)濟時代,對科技翻譯工作者的科技專業(yè)知識更是提出了很大的挑戰(zhàn)。
二.新經(jīng)濟時代科技翻譯工作者應(yīng)具有的素質(zhì)
1.科學(xué)素養(yǎng)
新經(jīng)濟時代,科技翻譯人員應(yīng)有科學(xué)意識,知識淵博,涉獵多門學(xué)科,了解所譯學(xué)科的專業(yè)知識。隨著科技的發(fā)展,新的知識、概念、術(shù)語不斷涌現(xiàn),同一單詞在不同領(lǐng)域里表達不同的意思,專業(yè)不同,意思迥異。如:leader,(機械)導(dǎo)桿,(電力)引線,(電影)片頭。因此,如果沒有廣泛的科技知識,不掌握較多的科技詞匯和專業(yè)知識,從事科技翻譯的難度是不言而喻的。這是由科技翻譯的多學(xué)科性質(zhì)決定的。如果不熟悉某一學(xué)科的專業(yè)知識,就不可能翻譯好有關(guān)該學(xué)科的資料。要譯好有關(guān)學(xué)科的文獻(如論文、技術(shù)資料、招投標(biāo)文件、技術(shù)規(guī)范、產(chǎn)品說明書等)將是困難的。如commonlaw應(yīng)譯為普通法,而不懂法律的譯者會譯為共同法。把“胃舒沖劑”譯成“StomachComfortableLotion”,則大錯特錯,貽笑大方。造成這種誤譯的原因就是譯者對專業(yè)術(shù)語不熟悉,對專門術(shù)語信手亂譯、亂造詞,使譯文與原文相去甚遠。再如水利水電行業(yè)涉及水文學(xué)、氣象學(xué)、工程地質(zhì)與水文地質(zhì)、測量學(xué)、水力學(xué)、巖土力學(xué)、電工學(xué)和土木建筑等基礎(chǔ)科學(xué),及與水法、水利規(guī)劃、水土保持和生態(tài)環(huán)境、水資源保護、水工建筑物、金屬結(jié)構(gòu)、水利機械、機電與電氣設(shè)備、自動化控制、高壓輸電、電信、計算機、大壩監(jiān)測等幾十門專業(yè)。要做好水利水電方面的科技翻譯,譯員應(yīng)熟知上述專業(yè)知識,譯文讀起來才有專業(yè)味道;否則,不能充分體現(xiàn)技術(shù)文獻中的“科技語言”,影響譯文的表達和質(zhì)量。
2.專業(yè)能力
(1)表達和理解能力
表達是建立在理解的基礎(chǔ)上的,理解的深淺正確與否影響譯文的質(zhì)量。對原文的理解越透徹,對原文所體現(xiàn)的專業(yè)知識了解得越深入,譯文的表達就越確切。只有通過透徹的理解和準(zhǔn)確的表達才能產(chǎn)生好的譯文。如:Electricityisaveryusefulservantwhenitiskeptundercontro1.如把該句譯為“電受控時是一個非常有用的仆人?!闭f明譯者沒有準(zhǔn)確地理解原文、選擇詞義,表達也就欠妥。根據(jù)上下文,該句應(yīng)譯為“電在受控時才能很好地為人類服務(wù)”。準(zhǔn)確無誤地理解原文是科技翻譯的首要條件。理解并不是翻譯,只是翻譯的第一階段,也是基礎(chǔ)階段。辨義為翻譯之本,理解是表達的前提和開端,表達是理解的目的和結(jié)果。對原出謬誤的理解,結(jié)果必然是謬誤的表達。只有在正確、全面、準(zhǔn)確地理解這一前提下才能談表達。表達是在理解的基礎(chǔ)上進行的??萍挤g應(yīng)重理解、次表達。法國釋義派翻譯理論研究人員提出對原文“理解一一脫離原文的語言形式一一表達”這一翻譯程序。就語言本身而言,理解其表層意義不難,難的是理解其深層意義、聯(lián)想意義,難在“言外之意”。
(2)詞義選擇能力
一詞多義在英語中很普遍。譯者要根據(jù)內(nèi)容和所屬專業(yè)從諸多義項中正確選擇詞義。由于所屬專業(yè)不同,同一科技詞匯可能具有不同的詞義。即使屬于同一專業(yè),同一科技詞匯在不同的句子中也可能具有不同的詞義。如:Eachinstrumentisconnectedviatwoplastictubestoareservoirlocatedatahighereleva-tionofthehil1.這句中的reservoir為“蓄水池”,而非“水庫”。再如joint(建筑)接縫;(醫(yī)學(xué))關(guān)節(jié)。在新經(jīng)濟時代,出現(xiàn)大量科技新術(shù)語。由于科技翻譯要譯出前沿的新科技成果,新信息密集,往往沒有現(xiàn)成的詳細資料可參考。有些詞在辭典里也無法查到,如memetics這一語用學(xué)新術(shù)語,原指生物學(xué)上因模仿而擴散,轉(zhuǎn)指在媒體的擴散作用下語言的傳播,這就要求譯者根據(jù)上下文、查閱資料、請教專家創(chuàng)造性地翻譯,音義結(jié)合創(chuàng)造性地譯為“模因論”。有些詞即使能查到,卻在專業(yè)上賦予了新的含義。這時,譯者應(yīng)運用有關(guān)學(xué)科的知識,根據(jù)資料的上下文進行辨析、判斷,正確地選擇詞義,準(zhǔn)確地翻譯科技術(shù)語。
(3)駕馭譯出語和譯人語能力
新經(jīng)濟時代要求科技翻譯人員精通譯出語語法包括詞法、句法和慣用法,并掌握豐富的詞匯和各種翻譯技巧??萍假Y料譯文的讀者多是本領(lǐng)域的專業(yè)人員,因此,譯文要符合專業(yè)說法,才能不隔,不致霧里看花,拉近與讀者的距離。翻譯技巧很多,但歸納起來大致為以下三種:推敲詞義、組織句子和正確表達。如:將transferswitching譯成“轉(zhuǎn)移開閉”,會使讀者不解其意,按專業(yè)說法應(yīng)譯成“倒閘操作”。
再如:
Relayingofsinglebusisrelativelysimplesincetheonlyrequirementsarerelaysoneachofthecircuitplusasinlgebusrelay譯成“單母線的繼電保護相對簡單,故僅需要每條線路上的繼電保護和單母線的繼電器。雖然專業(yè)人員能從譯文中猜出其意,但譯文不符合專業(yè)說法。因此,這句可改譯為“因僅需對每條線路和母線進行繼電保護,所以單母線的繼電保護相對簡單?!币馑硷@豁,易為專業(yè)人員理解。由于譯出語和譯入語表達方式不同,在不改變原意的情況下,為了使譯文流暢,需按照譯入語的習(xí)慣適當(dāng)增詞或減詞。
例如
Inpumpedstoragepowerstationelectircityisgeneratedduirngepakhour.“抽水蓄能電站在高峰用電時間發(fā)電?!薄坝秒姟边@個詞不能少(指用電高峰時間而不是其它時間),雖然原文并無該詞。那么為什么原文不寫成power—consumingpeakhour呢?這是因為原文作者認為在特定的上下文,讀者能意會高峰時間指的是什么,但翻譯后譯文讀者不一定能意會。為了清楚,還是增詞為好。
翻譯是一種語言實踐,總有一些規(guī)律可循。翻譯技巧就是譯者在翻譯實踐中總結(jié)出來的規(guī)律??萍挤g人員要在實踐中不斷總結(jié)發(fā)現(xiàn)這些規(guī)律。譯人語是要和讀者見面的翻譯終極產(chǎn)品,所以,譯者的譯入語造詣對譯文質(zhì)量起關(guān)鍵作用??萍挤g人員應(yīng)能確切地表達原文的技術(shù)內(nèi)容和語言風(fēng)格。在深刻準(zhǔn)確地理解原文的基礎(chǔ)上,還應(yīng)熟練掌握譯人語的詞匯、語法和修辭手段,才能得心應(yīng)手地選詞、造句、組織譯文,使其“準(zhǔn)確、通順、得體”。
如:
Furtherdevelopmentininstrumentationtechniquesiscertaintobeveryrapidbecauseoftheincreasingmeasurementandcontrolofphysicalvariablesinawidevarietyofapplica-tions.“由于對測量和控制各種用途的物理變量的需求與日俱增,儀表制造技術(shù)一定會突飛猛進地發(fā)展起來”腳。此譯文恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用漢語成語,使譯文通順得體,形象生動。:
3.科學(xué)態(tài)度
翻譯是一次再創(chuàng)作??萍挤g要求采用專業(yè)術(shù)語,譯文應(yīng)概念準(zhǔn)確,完整地再現(xiàn)原文的信息。如:Anumberoftheselfatpacksarepositionedatthecorrectacousticcentersonatemplatewhichformshtesubma—rineinterface.mountingnadbacking.這句話包含很多科技概念,專業(yè)性很強。要傳達它的信息,須有嚴(yán)謹?shù)闹螌W(xué)精神,請教專業(yè)人員,查閱大量資料,刨根問底,弄懂概念,掃除技術(shù)障礙,才能得出正確的譯文:“若干個水聽器扁平組件裝在模板的聲學(xué)中心,模板充當(dāng)(模塊的)支架和背襯,與潛艇舷面交接”。魯迅在談到翻譯的甘苦時曾經(jīng)說過:“我向來總以為翻譯比創(chuàng)作容易,因為至少無須構(gòu)思。但到真的一譯,就會遇到難關(guān),譬如一個名詞或動詞寫不出來,創(chuàng)作時候可以回避,翻譯上卻不成,也還得想,一直弄到頭昏眼花,好像在腦子里面摸一個急要開箱子的鑰匙。這段話不僅說出了翻譯的艱難,更反映了魯迅對待翻譯的認真態(tài)度。
4.創(chuàng)新精神
一方面,文化全球化和數(shù)字信息時代的到來,使不同國家和地區(qū)的人們有更多的機會對以科技發(fā)展為主要特征的現(xiàn)代社會生活進行更廣闊和更深層面的交流合作及信息共享。在新經(jīng)濟時代,信息的傳播和獲取已滲入社會的各個方面。信息化已成為當(dāng)今社會的特征。在信息時代,科技人員對信息的需求是新穎、快捷、實用??萍夹畔⑹强萍紕?chuàng)新體系中不可缺少的組成部分,在知識轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力的過程中起著重要的促進作用??萍夹畔⒐ぷ饕槍π缘丶皶r收集、分析、整理出國內(nèi)外的先進科技信息。這就要求科技翻譯人員善于捕捉信息,具有創(chuàng)新精神,具有判斷、分析、發(fā)現(xiàn)和傳播信息的能力,應(yīng)對信息敏感,有洞察力。
另一方面,科技創(chuàng)新是新經(jīng)濟時代的主要特征,新經(jīng)濟時代中各種全新的科技快速發(fā)展,也誕生了許多值得科技翻譯工作者去嘗試、創(chuàng)新的科學(xué)技術(shù),這就要求科技翻譯工作者更要具有創(chuàng)新精神,善于利用各種新的科學(xué)技術(shù)手段,與時俱進,以達到更好地為科技翻譯工作服務(wù)的目的。如當(dāng)今時代計算機是信息處理的重要工具;因特網(wǎng)是全球影響最大的互聯(lián)網(wǎng)系統(tǒng)。科技翻譯人員應(yīng)熟練掌握計算機操作、文字處理、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、機器翻譯等。信息正以幾何級數(shù)增長,需要翻譯的資料越來越多,傳統(tǒng)的手工翻譯速度慢,滿足不了需要,計算機輔助翻譯勢在必行新經(jīng)濟時代要求科技翻譯人員能熟練運用計算機在因特網(wǎng)的數(shù)據(jù)庫中獲取信息,查找參考資料,提高翻譯效率嘲。