韓國語演講稿中的概念隱喻與漢譯個(gè)案分析

作者:魯錦松 北京第二外國語學(xué)院

摘要:本文以韓國語演講稿為對(duì)象,考察了其語篇中出現(xiàn)的概念隱喻特征,并對(duì)概念隱喻的翻譯戰(zhàn)略進(jìn)行了分析。分析發(fā)現(xiàn),為生動(dòng)說明中韓兩國關(guān)系和經(jīng)濟(jì)、文化交流活動(dòng),韓國語概念隱喻更傾向于使用“有機(jī)體”始源域。在翻譯戰(zhàn)略方面譯者傾向采用“一致”戰(zhàn)略,盡量用同等語義的概念隱喻來等價(jià)表達(dá)。

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

韓國語教學(xué)與研究

省級(jí)期刊 下單

國際刊號(hào):2095-543X

國內(nèi)刊號(hào):23-1585/G4

雜志詳情
相關(guān)熱門期刊

服務(wù)介紹LITERATURE

正規(guī)發(fā)表流程 全程指導(dǎo)

多年專注期刊服務(wù),熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導(dǎo)。因?yàn)閷W⑺詫I(yè)。

保障正刊 雙刊號(hào)

推薦期刊保障正刊,評(píng)職認(rèn)可,企業(yè)資質(zhì)合規(guī)可查。

用戶信息嚴(yán)格保密

誠信服務(wù),簽訂協(xié)議,嚴(yán)格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。

不成功可退款

如果發(fā)表不成功可退款或轉(zhuǎn)刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。