《阿詩瑪》英譯本社會民俗文化翻譯研究

作者:黃瓊英; 李睿祺 曲靖師范學(xué)院外國語學(xué)院; 云南曲靖655011; 上海師范大學(xué)外國語學(xué)院; 上海200234

摘要:敘事長詩《阿詩瑪》是撒尼民族文化深層積淀的文學(xué)化展示,詩中有大量的社會民俗文化負(fù)載詞。借助語料庫手段,對戴乃迭《阿詩瑪》英譯本中社會民俗文化負(fù)載詞翻譯方法進(jìn)行探究,發(fā)現(xiàn)譯者較為注重撒尼族婚姻習(xí)俗文化異質(zhì)性及源語文本文學(xué)性的傳達(dá),而對源語文本中于西方一般讀者來說顯得不重要的民俗文化負(fù)載詞,常常運用替換法或省略不譯,以保證譯文的流暢性。

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

曲靖師范學(xué)院學(xué)報

省級期刊 下單

國際刊號:1009-8879

國內(nèi)刊號:53-1165/G4

雜志詳情
相關(guān)熱門期刊

服務(wù)介紹LITERATURE

正規(guī)發(fā)表流程 全程指導(dǎo)

多年專注期刊服務(wù),熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導(dǎo)。因為專注所以專業(yè)。

保障正刊 雙刊號

推薦期刊保障正刊,評職認(rèn)可,企業(yè)資質(zhì)合規(guī)可查。

用戶信息嚴(yán)格保密

誠信服務(wù),簽訂協(xié)議,嚴(yán)格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。

不成功可退款

如果發(fā)表不成功可退款或轉(zhuǎn)刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。