摘要:為了強(qiáng)化古詩(shī)英譯過(guò)程中的審美意識(shí),以模糊修辭學(xué)為指導(dǎo),分析了蘊(yùn)含在漢語(yǔ)古詩(shī)語(yǔ)音、語(yǔ)義和語(yǔ)用方面的模糊美感,論證了漢語(yǔ)古詩(shī)中大量模糊語(yǔ)言和模糊修辭的使用豐富了語(yǔ)言的表現(xiàn)力,賦予了漢語(yǔ)古詩(shī)獨(dú)特的審美價(jià)值。指出由于英漢兩種語(yǔ)言文化存在著巨大差異,在古詩(shī)英譯過(guò)程中這種模糊美往往會(huì)遭遇磨蝕,難以保留。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社