摘要:空間與時間普遍存在于世界,彼此的不同在于其在人類的不同語言結(jié)構(gòu)要素、語法范疇及其所特有的劃分與組合中的表達(dá)方式。不同的民族基于各自不同的時空觀念與認(rèn)知模式,在語言中呈現(xiàn)出不同的時空表征方式。從語言表象上看,具有空間性特質(zhì)的漢語和具有時間性特質(zhì)的英語都在存在句中呈現(xiàn)出較為明顯且穩(wěn)定的空間傾向和時間傾向。本文結(jié)合王文斌提出的'漢語具有空間性特質(zhì),英語具有時間性特質(zhì)'觀點(diǎn),以存在句為切入點(diǎn),并以漢語的空間性特質(zhì)和英語的時間性特質(zhì)為參照,重點(diǎn)審視俄語存在句在時空表征上的個性化差異。經(jīng)語言事實對比分析,本文發(fā)現(xiàn):俄語因本民族對時空觀念的獨(dú)特認(rèn)知而有別于漢語和英語,呈現(xiàn)出多樣化、時空非對稱性表達(dá),并在很大程度上對語言的表征產(chǎn)生了影響。就總體而言,俄語在空間表征上與漢語具有交叉點(diǎn),在時間表征上又與英語存在相似點(diǎn)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社