摘要:英語等語言中的絕對測量結(jié)構(gòu)一般只允許正向形容詞,但在德語中出現(xiàn)了系統(tǒng)性反例。這一跨語言差異可以歸結(jié)為兩個功能核心詞EVAL(評價性)與MEAS(測量性)之間的相互作用。MEAS引入零點基準(zhǔn),而EVAL引入評價基準(zhǔn),它們的實現(xiàn)受制于經(jīng)濟性原則:只有在MEAS不起作用的時候,EVAL才可以作為最后策略發(fā)生作用。EVAL具有明顯的個體語言差異性:EVAL和MEAS的組配不適用于英語,但適用于德語。這一'測量基準(zhǔn)的分裂假設(shè)'不但可以對測量結(jié)構(gòu)中正/負向形容詞分布的跨語言差異做出更準(zhǔn)確的預(yù)測和更合理的解釋,還能加深我們對跨語言變異機制的了解。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社